וְהָיְתָ֣ה מְסִלָּ֔ה לִשְׁאָ֣ר עַמֹּ֔ו אֲשֶׁ֥ר יִשָּׁאֵ֖ר מֵֽאַשּׁ֑וּר כַּאֲשֶׁ֤ר הָֽיְתָה֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֹ֥ום עֲלֹתֹ֖ו מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
And there shall be a highway for the remnant of His people who remain from Ashshur, as there was for Yisraʾel in the day he came up from the land of Mitsrayim.
Morphology
- וְהָיְתָה (ve-hayetah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with conjunctive vav; Translation: “And there shall be”; Notes: Prophetic perfect indicating future certainty.
- מְסִלָּה (mesillah) – Root: סלל (salal); Form: Noun feminine singular; Translation: “highway”; Notes: Elevated or prepared road, symbol of access and restoration.
- לִשְׁאָר (li-sheʾar) – Root: שאר (shaʾar); Form: Preposition + construct noun masculine singular; Translation: “for the remnant of”; Notes: Survivors or those preserved by YHWH.
- עַמֹּו (ammo) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His people”; Notes: Refers to YHWH’s covenant people.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a defining clause for the remnant.
- יִשָּׁאֵר (yishaʾer) – Root: שאר (shaʾar); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall remain”; Notes: Passive form indicating survival after judgment.
- מֵאַשּׁוּר (me-Ashshur) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name; Translation: “from Ashshur”; Notes: Refers to the Assyrian empire—symbol of exile and dispersion.
- כַּאֲשֶׁר (ka-asher) – Root: כאשר (ka-asher); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparison to a past event.
- הָיְתָה (hayetah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “there was”; Notes: Refers to the earlier miraculous path of the Exodus.
- לְיִשְׂרָאֵל (le-Yisraʾel) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name; Translation: “for Yisraʾel”; Notes: Identifies the original subject of deliverance.
- בְּיֹום (be-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the day”; Notes: Temporal marker referring to the Exodus.
- עֲלֹתוֹ (ʿaloto) – Root: עלה (ʿalah); Form: Construct infinitive + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of his going up”; Notes: Refers to Yisraʾel’s ascension or departure from Mitsrayim.
- מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם (me-Eretz Mitsrayim) – Root: ארץ + מצרים; Form: Preposition + noun feminine singular + proper noun; Translation: “from the land of Mitsrayim”; Notes: Refers to the historical Exodus from Egypt.