וְחַתּ֖וּ וָבֹ֑שׁוּ מִכּוּשׁ֙ מַבָּטָ֔ם וּמִן־מִצְרַ֖יִם תִּפְאַרְתָּֽם׃
And they shall be dismayed and ashamed because of Kush their expectation and of Mitsrayim their glory.
Morphology
- וְחַתּוּ (ve-ḥattu) – Root: חתת; Form: Qal perfect 3rd person plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall be dismayed”; Notes: Expresses emotional collapse or fear.
- וָבֹשׁוּ (va-vo’shu) – Root: בושׁ; Form: Qal perfect 3rd person plural with vav conjunctive (narrative); Translation: “and they were ashamed”; Notes: Often paired with emotional or national disappointment.
- מִכּוּשׁ (mi-Kush) – Root: כּוּשׁ; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Kush”; Notes: Identifies the source of misplaced hope.
- מַבָּטָם (mabbatam) – Root: נבט; Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their expectation”; Notes: Refers to where they placed their trust.
- וּמִן־מִצְרַיִם (u-min-Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and from Mitsrayim”; Notes: Second source of their disappointment.
- תִּפְאַרְתָּם (tif’aratam) – Root: פאר; Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their glory”; Notes: Ironically refers to what they once admired or boasted in.