Isaiah 22:8

וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃

And he uncovered the covering of Yehuda, and you looked on that day to the weaponry of the House of the Forest.

 

Morphology

  1. וַיְגַ֕ל (vayegal) – Root: גלה; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he uncovered”; Notes: Narrative verb introducing past event.
  2. אֵ֖ת (et) – Form: Definite direct object marker; Translation: (not translated); Notes: Introduces the object of the verb.
  3. מָסַ֣ךְ (masakh) – Root: מסך; Form: Noun, masculine singular; Translation: “covering”; Notes: Possibly metaphorical for protection or concealment.
  4. יְהוּדָ֑ה (Yehudah) – Root: יהודה; Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: Refers to the kingdom of Judah.
  5. וַתַּבֵּט֙ (vatabet) – Root: נבט; Form: Hifil wayyiqtol 2nd person feminine singular; Translation: “and you looked”; Notes: Hifil implies intentional or directed looking.
  6. בַּיֹּ֣ום (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition + noun, masculine singular with definite article; Translation: “on the day”; Notes: Refers to a specific day, indicated below.
  7. הַה֔וּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the specific “day” previously mentioned.
  8. אֶל־ (el) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction or attention toward an object.
  9. נֶ֖שֶׁק (nesheq) – Root: נשׁק; Form: Noun, masculine singular; Translation: “weaponry”; Notes: Refers to arms or military equipment.
  10. בֵּ֥ית (beit) – Root: בית; Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “House of”; Notes: Construct form linking to the next noun.
  11. הַיָּֽעַר (ha-yaʿar) – Root: יער; Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Forest”; Notes: Refers to the “House of the Forest of Lebanon” (cf. 1 Kings 7:2), where royal weaponry was stored.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.