Isaiah 22:17

הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃

Behold, YHWH is about to shake you—a shaking, O man! And He will wrap you up, wrapping you tightly.

 

Morphology

  1. הִנֵּ֤ה (hinneh) – Root: נה; Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Used to introduce an emphatic announcement or prophetic declaration.
  2. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
  3. מְטַלְטֶלְךָ֔ (metaltelcha) – Root: טלטל; Form: Piel participle masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “is shaking you”; Notes: Repetitive root implies severe shaking or convulsion.
  4. טַלְטֵלָ֖ה (taltelah) – Root: טלטל; Form: Infinitive absolute feminine singular; Translation: “a shaking”; Notes: Infinitive absolute used for emphasis with participle—intensifies action (“a shaking he will shake you”).
  5. גָּ֑בֶר (gaver) – Root: גבר; Form: Noun, masculine singular; Translation: “O man”; Notes: Vocative; directed at an individual, likely with irony or rebuke.
  6. וְעֹטְךָ֖ (veʿotkha) – Root: עטה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and He will wrap you”; Notes: Introduces a new action with a conjunction, implying containment or encasement.
  7. עָטֹֽה (ʿato) – Root: עטה; Form: Infinitive absolute masculine singular; Translation: “wrapping”; Notes: Emphatic duplication again (like טַלְטֵלָה), reinforcing the certainty and intensity of the action.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.