וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָדֹ֑ו וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיֹושֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃
And I will clothe him with your tunic and strengthen him with your sash, and I will place your authority into his hand. And he shall be a father to the inhabitant of Yerushalayim and to the house of Yehuda.
Morphology
- וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו (ve-hilbashtiv) – Root: לבשׁ; Form: Hifil perfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and I will clothe him”; Notes: The Hifil form indicates causative action.
- כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ (kutantkha) – Root: כתנת; Form: Noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your tunic”; Notes: Refers to a garment indicating office or rank.
- וְאַבְנֵֽטְךָ֙ (ve-avnetkha) – Root: אבנט; Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your sash”; Notes: A symbol of authority or function.
- אֲחַזְּקֶ֔נּוּ (aḥazzeqennu) – Root: חזק; Form: Piel imperfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “I will strengthen him”; Notes: Piel expresses intensive action.
- וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ (u-memshéltekha) – Root: משׁל; Form: Noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your dominion” or “your authority”; Notes: Abstract noun referring to governmental power.
- אֶתֵּ֣ן (etten) – Root: נתן; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will place”; Notes: Simple active form.
- בְּיָדֹ֑ו (be-yado) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his hand”; Notes: Idiom for entrusting authority.
- וְהָיָ֥ה (ve-hāyāh) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he shall be”; Notes: Common prophetic structure.
- לְאָ֛ב (le-av) – Root: אב; Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “a father”; Notes: Metaphor for protector and guide.
- לְיֹושֵׁ֥ב (le-yoshev) – Root: ישׁב; Form: Participle masculine singular with preposition; Translation: “to the inhabitant”; Notes: Generic singular with collective meaning.
- יְרוּשָׁלִַ֖ם (Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Feminine proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: Refers to the capital city.
- וּלְבֵ֥ית (u-le-veit) – Root: בית; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular construct; Translation: “and to the house of”; Notes: Construct form leads into the following noun.
- יְהוּדָֽה (Yehudah) – Root: Proper noun; Form: Masculine proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: Refers to the southern kingdom or tribe.