וְהָיָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ׃
And it shall be on that day, that I will call to My servant Elyaqim son of Ḥilqiyahu.
Morphology
- וְהָיָ֖ה (ve-hāyāh) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Marks a future event in narrative style, common in prophetic language.
- בַּיֹּ֣ום (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition + noun masculine singular definite; Translation: “on the day”; Notes: With the definite article, refers to a specific anticipated day.
- הַה֑וּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the aforementioned day.
- וְקָרָ֣אתִי (ve-qārāti) – Root: קרא; Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will call”; Notes: Continuation of prophetic announcement with future sense.
- לְעַבְדִּ֔י (le-ʿavdi) – Root: עבד; Form: Preposition + noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “to My servant”; Notes: Shows possession—YHWH speaking of His chosen servant.
- לְאֶלְיָקִ֖ים (le-ʾElyaqim) – Root: אֶל + קום; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Elyaqim”; Notes: Meaning “God will raise up.” A named servant of YHWH.
- בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ (ben-Ḥilqiyahu) – Root: חלק; Form: Construct chain: noun masculine singular construct + proper noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “son of Ḥilqiyahu”; Notes: Lineage statement; Ḥilqiyahu = “YHWH is my portion.”