Isaiah 36:14

כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥א לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּ֥י לֹֽא־יוּכַ֖ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶֽם׃

Thus says the king: ‘Do not let Ḥizqiyyahu deceive you, for he will not be able to deliver you.

 

Morphology

  1. כֹּה (koh) – Root: Demonstrative particle; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a formal proclamation or message.
  2. אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Typical prophetic or authoritative speech formula.
  3. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to the king of Ashshur, the speaker behind the message.
  4. אַל־יַשִּׁא (ʾal-yashi) – Root: נשא; Form: Negative particle + Hifil jussive 3rd person masculine singular; Translation: “Let him not deceive”; Notes: Warning or command against being misled.
  5. לָכֶם (lakhem) – Root: ל; Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Object of the deception—addressed to the people.
  6. חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyahu) – Root: Proper noun; Form: Proper name masculine singular; Translation: “Ḥizqiyyahu”; Notes: King of Yehudah, being accused of giving false hope.
  7. כִּי (ki) – Root: Conjunction; Form: Independent; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason or justification for the command.
  8. לֹא־יוּכַל (lo-yukhal) – Root: יכל; Form: Negative particle + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will not be able”; Notes: Denial of any saving power on Ḥizqiyyahu’s part.
  9. לְהַצִּיל (le-hatsil) – Root: נצל; Form: Hifil infinitive construct; Translation: “to deliver”; Notes: Refers to rescue from military or divine threat.
  10. אֶתְכֶם (etkhem) – Root: Not applicable (direct object marker); Form: Direct object marker + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: The people of Yehudah being addressed.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.