וְאַל־יַבְטַ֨ח אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֨הוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר הַצֵּ֥ל יַצִּילֵ֖נוּ יְהוָ֑ה לֹ֤א תִנָּתֵן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
And let not Ḥizqiyyahu make you trust in YHWH, saying, “YHWH will surely deliver us. This city shall not be given into the hand of the king of Ashshur.”
Morphology
- וְאַל (veʾal) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “And let not”; Notes: Begins a negative exhortation or warning.
- יַבְטַח (yavtaḥ) – Root: בטח; Form: Qal jussive 3rd person masculine singular; Translation: “let him make [you] trust”; Notes: Used in negative appeal; implies persuasion or instilling confidence.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: Not applicable; Form: Direct object marker + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to the people of Yehudah as audience.
- חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyahu) – Root: Proper noun; Form: Proper name masculine singular; Translation: “Ḥizqiyyahu”; Notes: The king of Yehudah, whose encouragement is being undermined.
- אֶל־יְהוָה (el-YHWH) – Root: אל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in YHWH”; Notes: Object of misplaced trust according to the speaker.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the quotation attributed to Ḥizqiyyahu.
- הַצֵּל (hatstsel) – Root: נצל; Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “surely deliver”; Notes: Used for emphasis before a finite verb of the same root.
- יַצִּילֵנוּ (yatsilenu) – Root: נצל; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular + 1st person plural suffix; Translation: “he will deliver us”; Notes: Refers to divine rescue.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God of Yisraʾel.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- תִנָּתֵן (tinnaten) – Root: נתן; Form: Nifal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be given”; Notes: Passive voice referring to conquest.
- הָעִיר (ha-ʿir) – Root: עיר; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the city”; Notes: Refers to Yerushalayim.
- הַזֹּאת (ha-zot) – Root: זה; Form: Demonstrative feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies Yerushalayim again.
- בְּיַד (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “into the hand of”; Notes: Idiom for conquest or defeat.
- מֶלֶךְ אַשּׁוּר (melekh Ashshur) – Root: מלך + אשׁור; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the king of Ashshur”; Notes: Refers to the Assyrian monarch threatening the city.