וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹואֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
“And your sitting and your going out and your coming in I have known, and your raging against Me.
Morphology
- וְשִׁבְתְּךָ֛ (ve-shivtekha) – Root: ישׁב; Form: Conjunction + infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your sitting”; Notes: Denotes settled presence or state of rest.
- וְצֵאתְךָ֥ (ve-tsetekha) – Root: יצא; Form: Conjunction + infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your going out”; Notes: Departure or outgoing activity.
- וּבֹואֲךָ֖ (u-voʾakha) – Root: בוא; Form: Conjunction + infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your coming in”; Notes: Arrival or return movement.
- יָדָ֑עְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have known”; Notes: Expresses complete knowledge of all actions.
- וְאֵ֖ת (ve-et) – Root: את; Form: Conjunction + accusative particle; Translation: “and”; Notes: Introduces the object of the next verb.
- הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ (hitragez’kha) – Root: רגז; Form: Hitpael perfect 2nd person masculine singular with suffix; Translation: “your raging”; Notes: Reflexive-intense expression of fury or agitation.
- אֵלָֽי (elai) – Root: אל; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “against Me”; Notes: Indicates the direction or object of the rage.