הִנֵּ֨ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּחָזָ֣ק יָבֹ֔וא וּזְרֹעֹ֖ו מֹ֣שְׁלָה לֹ֑ו הִנֵּ֤ה שְׂכָרֹו֙ אִתֹּ֔ו וּפְעֻלָּתֹ֖ו לְפָנָֽיו׃
Behold, the Lord YHWH comes with strength, and His arm rules for Him; behold, His reward is with Him, and His recompense is before Him.
Morphology
- הִנֵּה (hinneh) – Root: הנה; Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Calls attention to a significant event or divine action.
- אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן; Form: Proper noun (title); Translation: “the Lord”; Notes: Title of divine sovereignty; combined with YHWH for emphasis.
- יְהוִה (YHWH) – Root: היה; Form: Proper noun (Tetragrammaton); Translation: “YHWH”; Notes: The personal covenant name of God.
- בְּחָזָק (be-ḥazaq) – Root: חזק; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with strength”; Notes: Indicates the manner of YHWH’s coming—powerfully.
- יָבֹוא (yavo) – Root: בוא; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He will come”; Notes: Future verb indicating imminent divine arrival.
- וּזְרֹעֹו (u-zeroʿo) – Root: זרע; Form: Conjunction + noun feminine singular with 3ms suffix; Translation: “and His arm”; Notes: Metaphor for power or active force.
- מֹשְׁלָה (moshelah) – Root: משׁל; Form: Qal perfect feminine singular; Translation: “rules”; Notes: Feminine verb agreeing with “arm” as subject; emphasizes divine dominion.
- לֹו (lo) – Root: ל; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “for Him”; Notes: Indicates possession or benefit.
- הִנֵּה (hinneh) – Root: הנה; Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Repeated for dramatic effect—emphasizes what accompanies Him.
- שְׂכָרֹו (sekharo) – Root: שׂכר; Form: Noun masculine singular with 3ms suffix; Translation: “His reward”; Notes: What He brings with Him—possibly for the faithful.
- אִתֹּו (itto) – Root: את; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “with Him”; Notes: Indicates close accompaniment.
- וּפְעֻלָּתֹו (u-feʿullato) – Root: פעל; Form: Conjunction + noun feminine singular with 3ms suffix; Translation: “and His recompense”; Notes: May refer to His wages or just dealings.
- לְפָנָיו (lefanav) – Root: פנה; Form: Preposition + noun masculine plural with 3ms suffix; Translation: “before Him”; Notes: Describes His recompense going ahead of Him—poetic imagery of divine procession.