Isaiah 42:10

שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ שִׁ֣יר חָדָ֔שׁ תְּהִלָּתֹ֖ו מִקְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ יֹורְדֵ֤י הַיָּם֙ וּמְלֹאֹ֔ו אִיִּ֖ים וְיֹשְׁבֵיהֶֽם׃

Sing to YHWH a new song, His praise from the end of the earth—those who go down to the sea, and its fullness, islands and their inhabitants.

 

Morphology

  1. שִׁ֤ירוּ (shiru) – Root: שׁיר; Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Sing”; Notes: A call to communal worship.
  2. לַֽיהוָה֙ (la-YHWH) – Root: יהוה; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: The object of the imperative “Sing.”
  3. שִׁ֣יר (shir) – Root: שׁיר; Form: Noun masculine singular; Translation: “a song”; Notes: Appositional to the verb “Sing.”
  4. חָדָ֔שׁ (ḥadash) – Root: חדשׁ; Form: Adjective masculine singular; Translation: “new”; Notes: Modifies “song.”
  5. תְּהִלָּתֹ֖ו (tehillato) – Root: הלל; Form: Noun feminine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His praise”; Notes: Refers to praise directed toward YHWH.
  6. מִקְצֵ֣ה (miqtzeh) – Root: קצה; Form: Noun masculine singular construct with preposition; Translation: “from the end”; Notes: Used spatially to denote extent.
  7. הָאָ֑רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ; Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “the earth”; Notes: Object of the prepositional phrase “from the end of.”
  8. יֹורְדֵ֤י (yordei) – Root: ירד; Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “those who go down”; Notes: Construct form governing the following noun.
  9. הַיָּם֙ (ha-yam) – Root: ים; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the sea”; Notes: Object of “those who go down.”
  10. וּמְלֹאֹ֔ו (u-meloʾo) – Root: מלא; Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and its fullness”; Notes: Refers to everything within the sea.
  11. אִיִּ֖ים (iyyim) – Root: אי; Form: Noun masculine plural; Translation: “islands”; Notes: Often refers to distant lands or coastlands.
  12. וְיֹשְׁבֵיהֶֽם (ve-yoshvehem) – Root: ישׁב; Form: Qal participle masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their inhabitants”; Notes: Those dwelling on the islands or distant places.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.