עַם־זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔י תְּהִלָּתִ֖י יְסַפֵּֽרוּ׃ ס
The people whom I formed for Myself, they shall recount My praise.
Morphology
- עַם־זוּ (ʿam-zu) – Root: עם; Form: Construct noun masculine singular + demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “the people whom”; Notes: “זוּ” is a poetic or archaic form of the relative pronoun “that” or “whom.”
- יָצַ֣רְתִּי (yatsarti) – Root: יצר; Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I formed”; Notes: Indicates deliberate and artistic creation, like a potter shaping clay.
- לִי (li) – Root: –; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “for Myself”; Notes: Expresses possession or purpose—YHWH’s intent in forming the people.
- תְּהִלָּתִי (tehillati) – Root: הלל; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My praise”; Notes: The people’s purpose is to declare YHWH’s glory.
- יְסַפֵּֽרוּ (yesapperu) – Root: ספר; Form: Piel imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall recount”; Notes: Intensive verb form, emphasizing proclamation or detailed narration.