שָׁמַ֤עְתָּֽ חֲזֵה֙ כֻּלָּ֔הּ וְאַתֶּ֖ם הֲלֹ֣וא תַגִּ֑ידוּ הִשְׁמַעְתִּ֤יךָ חֲדָשֹׁות֙ מֵעַ֔תָּה וּנְצֻרֹ֖ות וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽם׃
You have heard; look at it all; and will you not declare it? I have caused you to hear new things from now, and guarded things that you have not known.
Morphology
- שָׁמַעְתָּ (shamaʿta) – Root: שׁמע; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have heard”; Notes: Refers to previous revelations the audience received.
- חֲזֵה (ḥazeh) – Root: חזה; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “look” or “see”; Notes: A command to observe or perceive with understanding.
- כֻּלָּהּ (kullah) – Root: כלל; Form: Noun feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “all of it”; Notes: Refers to the entirety of what was heard or shown.
- וְאַתֶּם (ve-atem) – Root: אתם; Form: Conjunction + independent pronoun masculine plural; Translation: “and you”; Notes: Marks a shift in address to a broader audience.
- הֲלֹוא (halo) – Root: לא; Form: Interrogative particle + negative; Translation: “will you not?”; Notes: Rhetorical form used to prompt a response.
- תַגִּידוּ (taggidu) – Root: נגד; Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “declare”; Notes: Causative: to make something known, proclaim.
- הִשְׁמַעְתִּיךָ (hishmaʿtikha) – Root: שׁמע; Form: Hifil perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have caused you to hear”; Notes: Again emphasizing divine initiative in revelation.
- חֲדָשֹׁות (ḥadashot) – Root: חדשׁ; Form: Noun feminine plural; Translation: “new things”; Notes: Refers to previously unrevealed or future matters.
- מֵעַתָּה (meʿattah) – Root: עת; Form: Preposition + noun feminine singular with directional or temporal sense; Translation: “from now”; Notes: Introduces the time of revelation.
- וּנְצֻרוֹת (u-nesurot) – Root: נצר; Form: Conjunction + Qal passive participle feminine plural; Translation: “and guarded things”; Notes: Hidden or preserved matters now being revealed.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Denies prior knowledge.
- יְדַעְתָּם (yedaʿtam) – Root: ידע; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “you have known them”; Notes: Concludes the verse emphasizing their unfamiliarity with these new revelations.