צְא֣וּ מִבָּבֶל֮ בִּרְח֣וּ מִכַּשְׂדִּים֒ בְּקֹ֣ול רִנָּ֗ה הַגִּ֤ידוּ הַשְׁמִ֨יעוּ֙ זֹ֔את הֹוצִיא֖וּהָ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אִמְר֕וּ גָּאַ֥ל יְהוָ֖ה עַבְדֹּ֥ו יַעֲקֹֽב׃
Go out from Bavel, flee from the Kasdim! With a voice of singing declare it, make this heard, bring it out to the end of the earth. Say, “YHWH has redeemed His servant Yaʿaqov.”
Morphology
- צְאוּ (tzeʾu) – Root: יצא; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Go out”; Notes: Command to leave exile.
- מִבָּבֶל (mi-Bavel) – Root: בבל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Bavel”; Notes: Refers to Babylon.
- בִּרְחוּ (birḥu) – Root: ברח; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Flee”; Notes: Urgent call for escape from captivity.
- מִכַּשְׂדִּים (mi-Kasdim) – Root: כשדים; Form: Preposition + proper noun masculine plural; Translation: “from the Kasdim”; Notes: The Chaldeans, synonymous with Babylon.
- בְּקֹול (be-qol) – Root: קול; Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “with a voice of”; Notes: Introduces the manner of proclamation.
- רִנָּה (rinnah) – Root: רנן; Form: Noun feminine singular; Translation: “singing” or “shouting with joy”; Notes: Celebration of deliverance.
- הַגִּידוּ (haggidu) – Root: נגד; Form: Hifil imperative masculine plural; Translation: “Declare”; Notes: Command to announce the redemption.
- הַשְׁמִיעוּ (hashmiʿu) – Root: שׁמע; Form: Hifil imperative masculine plural; Translation: “Make heard”; Notes: Causative—broadcast the message widely.
- זֹאת (zot) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the message of redemption.
- הֹוצִיאוּהָ (hotziʾuha) – Root: יצא; Form: Hifil imperative masculine plural + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Bring it out”; Notes: Likely refers to spreading the message.
- עַד־קְצֵה (ʿad-qetzeh) – Root: קצה; Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “to the end of”; Notes: Refers to geographical extremity.
- הָאָרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Global or universal scope.
- אִמְרוּ (imru) – Root: אמר; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Say”; Notes: Introduces the direct proclamation to be spoken.
- גָּאַל (gaʾal) – Root: גאל; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has redeemed”; Notes: Refers to YHWH’s act of deliverance.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper name; Translation: “YHWH”; Notes: The redeemer of Yisraʾel.
- עַבְדּוֹ (ʿavdo) – Root: עבד; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His servant”; Notes: Refers to Yaʿaqov as YHWH’s chosen servant.
- יַעֲקֹב (Yaʿaqov) – Root: יעקב; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Represents the people of Yisraʾel collectively.