Isaiah 54:8

בְּשֶׁ֣צֶף קֶ֗צֶף הִסְתַּ֨רְתִּי פָנַ֥י רֶ֨גַע֙ מִמֵּ֔ךְ וּבְחֶ֥סֶד עֹולָ֖ם רִֽחַמְתִּ֑יךְ אָמַ֥ר גֹּאֲלֵ֖ךְ יְהוָֽה׃ ס

In a surge of wrath I hid my face for a moment from you, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says your Redeemer, YHWH.

 

Morphology

  1. בְּשֶׁ֣צֶף (be-shetsef) – Root: שׁצף; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in a surge”; Notes: Refers to a sudden outburst or flood, often of anger.
  2. קֶ֗צֶף (qetsef) – Root: קצף; Form: Noun masculine singular; Translation: “wrath”; Notes: Divine anger or indignation.
  3. הִסְתַּ֨רְתִּי (histarti) – Root: סתר; Form: Hithpael perfect 1st person singular; Translation: “I hid myself” / “I hid”; Notes: Reflexive nuance—YHWH conceals His face.
  4. פָנַ֥י (panai) – Root: פנים; Form: Noun masculine plural + 1st person singular suffix; Translation: “my face”; Notes: A metaphor for presence or favor.
  5. רֶ֨גַע֙ (regaʿ) – Root: רגע; Form: Noun masculine singular; Translation: “a moment”; Notes: Indicates brevity of divine wrath.
  6. מִמֵּ֔ךְ (mimmekh) – Root: מן; Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “from you”; Notes: Refers to Zion/Jerusalem.
  7. וּבְחֶ֥סֶד (u-veḥesed) – Root: חסד; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “but with kindness”; Notes: Indicates divine mercy and loyal love.
  8. עֹולָ֖ם (ʿolam) – Root: עלם; Form: Noun masculine singular; Translation: “everlasting”; Notes: Eternal or unending in duration.
  9. רִֽחַמְתִּ֑יךְ (riḥamtik) – Root: רחם; Form: Piel perfect 1st person singular + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “I have had compassion on you”; Notes: Strong emotional term, parental or covenantal love.
  10. אָמַ֥ר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Marks a divine declaration.
  11. גֹּאֲלֵ֖ךְ (goʾalekh) – Root: גאל; Form: Qal participle masculine singular + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your Redeemer”; Notes: YHWH as the covenantal redeemer of Zion.
  12. יְהוָֽה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of mercy and restoration.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.