הַטּ֤וּ אָזְנְכֶם֙ וּלְכ֣וּ אֵלַ֔י שִׁמְע֖וּ וּתְחִ֣י נַפְשְׁכֶ֑ם וְאֶכְרְתָ֤ה לָכֶם֙ בְּרִ֣ית עֹולָ֔ם חַֽסְדֵ֥י דָוִ֖ד הַנֶּאֱמָנִֽים׃
Incline your ear and come to Me; listen, and your soul shall live. And I will make with you an everlasting covenant, the trustworthy kindnesses of Dawid.
Morphology
- הַטּ֤וּ (hatu) – Root: נטה; Form: Hifil imperative masculine plural; Translation: “Incline”; Notes: A call to attentiveness, particularly to divine speech.
- אָזְנְכֶם֙ (oznekhem) – Root: אֹזֶן; Form: Noun feminine singular + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your ear”; Notes: Metonym for attention or receptiveness.
- וּלְכ֣וּ (u-lekhu) – Root: הלך; Form: Conjunction + Qal imperative masculine plural; Translation: “and come”; Notes: Invitation to draw near to YHWH.
- אֵלַ֔י (elai) – Root: אל; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to Me”; Notes: Directs movement toward YHWH.
- שִׁמְע֖וּ (shimʿu) – Root: שׁמע; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “listen”; Notes: Command to pay attention and obey.
- וּתְחִ֣י (u-teḥi) – Root: חיה; Form: Conjunction + Qal imperfect/jussive 3rd person feminine singular; Translation: “and may live”; Notes: Refers to restoration or spiritual vitality.
- נַפְשְׁכֶ֑ם (nafshekhem) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your soul”; Notes: The inner self or life of the people.
- וְאֶכְרְתָ֤ה (ve-ekhretah) – Root: כרת; Form: Conjunction + Qal cohortative 1st person singular; Translation: “and I will make” / “cut”; Notes: Common idiom for making a covenant.
- לָכֶם֙ (lakhem) – Root: ל; Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Covenant is directed to the hearers.
- בְּרִ֣ית (berit) – Root: ברית; Form: Noun feminine singular; Translation: “covenant”; Notes: Binding agreement, often divine.
- עֹולָ֔ם (ʿolam) – Root: עלם; Form: Noun masculine singular; Translation: “everlasting”; Notes: Refers to perpetuity or eternal duration.
- חַֽסְדֵ֥י (ḥasdei) – Root: חסד; Form: Noun masculine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “the kindnesses of”; Notes: Loyal covenantal love or mercy.
- דָוִ֖ד (Dawid) – Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to the Davidic covenant or promises made to Dawid.
- הַנֶּאֱמָנִֽים (ha-neʾemanim) – Root: אמן; Form: Nifal participle masculine plural with definite article; Translation: “the faithful” / “trustworthy”; Notes: Describes the reliability of YHWH’s covenant promises.