Isaiah 56:5

וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם בְּבֵיתִ֤י וּבְחֹֽומֹתַי֙ יָ֣ד וָשֵׁ֔ם טֹ֖וב מִבָּנִ֣ים וּמִבָּנֹ֑ות שֵׁ֤ם עֹולָם֙ אֶתֶּן־לֹ֔ו אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ ס

and I will give to them in My house and within My walls a hand and a name, better than sons and daughters. An everlasting name will I give him, which shall not be cut off.

 

Morphology

  1. וְנָתַתִּ֨י (ve-natatti) – Root: נתן; Form: Conjunction + Qal perfect 1st person singular; Translation: “And I will give”; Notes: A divine promise expressed with certainty using the perfect tense.
  2. לָהֶ֜ם (lahem) – Root: הם; Form: Preposition לְ + third person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the eunuchs mentioned in the previous verse.
  3. בְּבֵיתִ֤י (be-veiti) – Root: בית; Form: Preposition בְ + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “in My house”; Notes: Symbolic of inclusion in YHWH’s dwelling place.
  4. וּבְחֹֽומֹתַי֙ (u-veḥomotai) – Root: חומה; Form: Conjunction + preposition בְ + noun feminine plural with 1st person singular suffix; Translation: “and within My walls”; Notes: Represents secure, honored placement within the holy precincts.
  5. יָ֣ד (yad) – Root: יד; Form: Noun feminine singular; Translation: “a hand”; Notes: Figurative for a monument, memorial, or enduring legacy.
  6. וָשֵׁ֔ם (va-shem) – Root: שם; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and a name”; Notes: Symbol of honor, recognition, and identity.
  7. טֹ֖וב (tov) – Root: טוב; Form: Adjective masculine singular; Translation: “good” or “better”; Notes: Qualifies the name and hand—surpassing familial legacy.
  8. מִבָּנִ֣ים (mi-banim) – Root: בן; Form: Preposition מִן + plural noun masculine; Translation: “than sons”; Notes: Comparative phrase emphasizing superiority.
  9. וּמִבָּנֹ֑ות (u-mi-banot) – Root: בת; Form: Conjunction + preposition מִן + plural noun feminine; Translation: “and than daughters”; Notes: Extends the comparison to both genders.
  10. שֵׁ֤ם (shem) – Root: שם; Form: Noun masculine singular; Translation: “a name”; Notes: Repetition for emphasis on legacy and permanence.
  11. עֹולָם֙ (ʿolam) – Root: עלם; Form: Noun masculine singular; Translation: “everlasting”; Notes: Denotes unending duration or perpetuity.
  12. אֶתֶּן־לֹ֔ו (etten-lo) – Root: נתן; Form: Qal imperfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “I will give him”; Notes: Emphasizes the personal nature of YHWH’s promise.
  13. אֲשֶׁ֖ר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the defining quality of the name.
  14. לֹ֥א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Absolute negation.
  15. יִכָּרֵֽת (yikkaret) – Root: כרת; Form: Niphal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be cut off”; Notes: Niphal passive form indicates the permanence of the name.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.