Isaiah 57:15

כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר רָ֣ם וְנִשָּׂ֗א שֹׁכֵ֥ן עַד֙ וְקָדֹ֣ושׁ שְׁמֹ֔ו מָרֹ֥ום וְקָדֹ֖ושׁ אֶשְׁכֹּ֑ון וְאֶת־דַּכָּא֙ וּשְׁפַל־ר֔וּחַ לְהַחֲיֹות֙ ר֣וּחַ שְׁפָלִ֔ים וּֽלְהַחֲיֹ֖ות לֵ֥ב נִדְכָּאִֽים׃

For thus says the high and exalted One, who dwells forever, and holy is His Name: “In the high and holy place I dwell, and with the crushed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the crushed.”

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a reason or authoritative statement.
  2. כֹה (koh) – Root: כה (koh); Form: Demonstrative particle; Translation: “thus”; Notes: Used to introduce a prophetic or divine declaration.
  3. אָמַר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has said”; Notes: Refers to YHWH as speaker.
  4. רָם (ram) – Root: רום (rum); Form: Adjective masculine singular; Translation: “high”; Notes: A divine epithet, expressing exaltation.
  5. וְנִשָּׂא (ve-nissa) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Nifal participle masculine singular; Translation: “and exalted”; Notes: Further emphasizes divine transcendence.
  6. שֹׁכֵן (shokhen) – Root: שׁכן (shakhan); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “dwelling”; Notes: YHWH as the one who inhabits eternity.
  7. עַד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Noun masculine singular; Translation: “forever” or “eternity”; Notes: Indicates eternal nature of His dwelling.
  8. וְקָדֹושׁ (ve-qadosh) – Root: קדשׁ (qadosh); Form: Adjective masculine singular; Translation: “and holy”; Notes: Attribute of God’s essential nature.
  9. שְׁמֹו (shemo) – Root: שם (shem); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His Name”; Notes: Refers to YHWH’s identity and reputation.
  10. מָרֹום (marom) – Root: רום (rum); Form: Noun masculine singular; Translation: “high place” or “heights”; Notes: Location of divine dwelling.
  11. וְקָדֹושׁ (ve-qadosh) – Root: קדשׁ (qadosh); Form: Adjective repeated; Translation: “and holy”; Notes: Reaffirming the separateness and purity of the dwelling place.
  12. אֶשְׁכֹּון (ʾeshkon) – Root: שׁכן (shakhan); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I dwell”; Notes: Statement of divine presence in both exalted and humble places.
  13. וְאֶת־דַּכָּא (ve-et-daka) – Root: דכא (dakaʾ); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and with the crushed”; Notes: Describes the humble or broken in spirit.
  14. וּשְׁפַל־רוּחַ (u-shefāl-ruaḥ) – Root: שׁפל (shafal) / רוח (ruaḥ); Form: Conjunction + construct phrase; Translation: “and lowly of spirit”; Notes: Parallel to “daka”—indicates inner humility.
  15. לְהַחֲיֹות (le-haḥayot) – Root: חיה (ḥayah); Form: Hiphil infinitive construct; Translation: “to revive”; Notes: Purpose clause—YHWH’s intention to restore.
  16. רוּחַ שְׁפָלִים (ruaḥ shefalim) – Root: רוח / שׁפל; Form: Noun + plural adjective; Translation: “the spirit of the lowly”; Notes: Target of divine restoration.
  17. וּלְהַחֲיֹות (u-le-haḥayot) – Root: חיה (ḥayah); Form: Conjunction + Hiphil infinitive construct; Translation: “and to revive”; Notes: Continues parallel purpose clause.
  18. לֵב נִדְכָּאִים (lev nidkaʾim) – Root: לב (lev) / דכא (dakaʾ); Form: Noun masculine singular + passive participle masculine plural; Translation: “the heart of the crushed”; Notes: Emphasizes deep emotional and spiritual healing.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.