Isaiah 60:12

כִּֽי־הַגֹּ֧וי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגֹּויִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃

For the nation and the kingdom that will not serve you shall perish, and the nations shall be utterly laid waste.

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a causal or explanatory clause.
  2. הַגֹּוי (ha-goy) – Root: גוי; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the nation”; Notes: Refers to a specific Gentile nation.
  3. וְהַמַּמְלָכָה (ve-ha-mamlakhah) – Root: מלך; Form: Noun feminine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the kingdom”; Notes: Paired with “nation” to emphasize total political structure.
  4. אֲשֶׁר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a modifying clause.
  5. לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  6. יַעַבְד֖וּךְ (yaʿavdūk) – Root: עבד; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “will serve you”; Notes: Addressed to feminine Tsiyon; connotes subjection or service.
  7. יֹאבֵדוּ (yoʾvedu) – Root: אבד; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall perish”; Notes: Prophetic warning of destruction.
  8. וְהַגֹּויִם (ve-ha-goyim) – Root: גוי; Form: Conjunction + definite article + noun masculine plural; Translation: “and the nations”; Notes: General reference to Gentile peoples.
  9. חָרֹב (ḥarov) – Root: חרב; Form: Noun or adjective, singular (possibly functioning adverbially); Translation: “utter desolation”; Notes: Emphatic description of ruin.
  10. יֶחֱרָבוּ (yekheravu) – Root: חרב; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall be laid waste”; Notes: Repetition of root for emphasis—total devastation.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.