הַנָּוָה֙ וְהַמְּעֻנָּגָ֔ה דָּמִ֖יתִי בַּת־צִיֹּֽון׃
The lovely and the delicate one I likened to the daughter of Tsiyyon.
Morphology
- הַנָּוָה (ha-navah) – Root: נוה; Form: Definite adjective feminine singular; Translation: “the lovely”; Notes: Often used to describe beauty, especially in poetic or feminine imagery.
- וְהַמְּעֻנָּגָה (ve-ha-meʿunnagah) – Root: ענג; Form: Conjunction וְ + definite passive participle feminine singular (Pual); Translation: “and the delicate one”; Notes: Conveys luxury, pampering, or softness.
- דָּמִיתִי (damiti) – Root: דמה; Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I likened”; Notes: Indicates a personal act of comparison or metaphorical description.
- בַּת־צִיֹּון (bat-Tsiyon) – Root: בת, ציון; Form: Construct phrase: noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “the daughter of Tsiyon”; Notes: A poetic term for Yerushalayim or its people, emphasizing a feminine, vulnerable, or idealized identity.