כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הָלֹ֛וךְ וְקָנִ֥יתָ בַקְבֻּ֖ק יֹוצֵ֣ר חָ֑רֶשׂ וּמִזִּקְנֵ֣י הָעָ֔ם וּמִזִּקְנֵ֖י הַכֹּהֲנִֽים׃
Thus said YHWH: “Go and buy a potter’s flask, and from the elders of the people and from the elders of the priests.
Morphology
- כֹּ֚ה (koh) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a divine speech formula, often used by prophets to indicate a direct quotation from YHWH.
- אָמַ֣ר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to a completed speech act by YHWH.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of the God of Yisraʾel.
- הָלֹ֛וךְ (halokh) – Root: הלך; Form: Infinitive absolute Qal; Translation: “Go”; Notes: Often used idiomatically with a finite verb for emphasis, but here functions as a command by itself.
- וְקָנִ֥יתָ (ve-qanita) – Root: קנה; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and buy”; Notes: Sequential to the command, continuing the divine instruction.
- בַקְבֻּ֖ק (vaqbuq) – Root: בקק; Form: Noun masculine singular with definite article in construct; Translation: “a flask”; Notes: A clay bottle or jar; the word may be onomatopoeic, reflecting the sound of pouring.
- יֹוצֵ֣ר (yotser) – Root: יצר; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “a potter”; Notes: Describes the one who forms vessels from clay; modifies or apposes “flask.”
- חָ֑רֶשׂ (ḥares) – Root: חרשׂ; Form: Noun masculine singular; Translation: “earthenware” or “clay”; Notes: Material of the flask; clarifies it is ceramic, not metal or glass.
- וּמִזִּקְנֵ֣י (u-mi-ziqnei) – Root: זקן; Form: Conjunction וְ + preposition מִן + construct plural masculine noun; Translation: “and from the elders of”; Notes: Introduces a group accompanying the prophet on his task.
- הָעָ֔ם (ha-ʿam) – Root: עם; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers to the general populace of Yisraʾel.
- וּמִזִּקְנֵ֖י (u-mi-ziqnei) – Root: זקן; Form: Conjunction וְ + preposition מִן + construct plural masculine noun; Translation: “and from the elders of”; Notes: Parallel construction to previous phrase, showing inclusion of a second group.
- הַכֹּהֲנִֽים (ha-kohanim) – Root: כהן; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the priests”; Notes: Indicates religious leaders of Yisraʾel joining the elders of the people.