Jeremiah 23:34

וְהַנָּבִ֤יא וְהַכֹּהֵן֙ וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וּפָקַדְתִּ֛י עַל־הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא וְעַל־בֵּיתֹֽו׃

And the prophet and the priest and the people who shall say, ‘Burden of YHWH,’ I will attend to that man and to his house.

 

Morphology

  1. וְהַנָּבִ֤יא (ve-ha-naviʾ) – Root: נבא; Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “and the prophet”; Notes: First in a list of offenders who misuse the term “burden.”
  2. וְהַכֹּהֵן (ve-ha-koḥen) – Root: כהן; Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “and the priest”; Notes: Religious figure included in the warning.
  3. וְהָעָם (ve-ha-ʿam) – Root: עם; Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “and the people”; Notes: Broadens the scope of accountability.
  4. אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a defining clause about the ones misusing the term.
  5. יֹאמַר (yoʾmar) – Root: אמר; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall say”; Notes: Refers to the act of uttering forbidden prophetic language.
  6. מַשָּׂא יְהוָה (massa YHWH) – Root: נשא; Form: Noun masculine singular + divine name; Translation: “Burden of YHWH”; Notes: The phrase under judgment—used presumptuously or falsely.
  7. וּפָקַדְתִּי (u-faqadti) – Root: פקד; Form: Conjunction + Qal perfect 1st person singular; Translation: “I will attend to”; Notes: Indicates divine judgment or visitation, often punitive.
  8. עַל־הָאִישׁ (ʿal-ha-ish) – Root: אישׁ; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “upon the man”; Notes: Target of YHWH’s judgment.
  9. הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the particular man referred to.
  10. וְעַל־בֵּיתֹו (ve-ʿal-beitó) – Root: בית; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and upon his house”; Notes: Judgment extends to his household, indicating communal or familial consequence.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.