Jeremiah 26:24

אַ֗ךְ יַ֚ד אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֔ן הָיְתָ֖ה אֶֽת־יִרְמְיָ֑הוּ לְבִלְתִּ֛י תֵּת־אֹתֹ֥ו בְיַד־הָעָ֖ם לַהֲמִיתֹֽו׃ פ

But the hand of Aḥiqam son of Shafan was with Yirmeyahu, so as not to give him into the hand of the people to put him to death.

 

Morphology

  1. אַ֗ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾakh); Form: Adverb; Translation: “But”; Notes: Introduces a contrast or exception to the preceding statement.
  2. יַ֚ד (yad) – Root: יד (yad); Form: Noun feminine singular; Translation: “hand”; Notes: Figurative for protection or support.
  3. אֲחִיקָ֣ם (Aḥiqam) – Root: Possibly אח (aḥ, “brother”) + קום (qum, “rise”); Form: Proper noun; Translation: “Aḥiqam”; Notes: A government official and supporter of Yirmeyahu.
  4. בֶּן־שָׁפָ֔ן (ben-Shafan) – Root: בן (ben), שׁפן (Shafan); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Shafan”; Notes: Identifies Aḥiqam by lineage.
  5. הָיְתָ֖ה (hayetah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “was”; Notes: Agreement in gender with “hand” (יַד).
  6. אֶֽת־יִרְמְיָ֑הוּ (et-Yirmeyahu) – Root: ירמיה; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “with Yirmeyahu”; Notes: The hand of Aḥiqam was “with” or “for” him — protecting him.
  7. לְבִלְתִּ֛י (le-vilti) – Root: בלע (b-l-ʿ, negative root); Form: Preposition + negative particle; Translation: “so as not to”; Notes: Used with infinitive to express prevention.
  8. תֵּת־אֹתֹ֥ו (tet-oto) – Root: נתן (natan); Form: Qal infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to give him”; Notes: Completes the phrase begun with לְבִלְתִּי.
  9. בְיַד־הָעָ֖ם (be-yad ha-ʿam) – Root: יד (yad), עם (ʿam); Form: Preposition + construct noun + definite noun masculine singular; Translation: “into the hand of the people”; Notes: Idiomatic for surrendering someone to the public or mob.
  10. לַהֲמִיתֹֽו (la-hamitо̄) – Root: מות (mut); Form: Preposition + Hifil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to put him to death”; Notes: Expresses the purpose of delivering him to the people.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.