לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֨י נֹוטֶ֤ה יָדִי֙ עַל־פְּלִשְׁתִּ֔ים וְהִכְרַתִּ֖י אֶת־כְּרֵתִ֑ים וְהַ֣אֲבַדְתִּ֔י אֶת־שְׁאֵרִ֖ית חֹ֥וף הַיָּֽם׃
Therefore thus says the Lord YHWH: “Behold, I stretch out my hand against the Pelishtim, and I will cut off the Keretim, and I will destroy the remnant of the seacoast.
Morphology
- לָכֵן (laken) – Root: particle; Form: Adverb/conjunction; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces consequence or judgment.
- כֹּה (koh) – Root: particle; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard prophetic formula.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Introductory verb for divine speech.
- אֲדֹנָי (ʾAdonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Proper noun; Translation: “Lord”; Notes: Title of authority when paired with YHWH.
- יְהוִה (YHWH) – Root: tetragrammaton; Form: Proper noun divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- הִנְנִי (hineni) – Root: particle; Form: Interjection + 1st person pronoun suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Used for emphasis before divine action.
- נֹוטֶה (noteh) – Root: נטה (natah); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “stretching out”; Notes: Continuous action, often associated with YHWH’s power.
- יָדִי (yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “my hand”; Notes: Symbol of divine action or power.
- עַל־פְּלִשְׁתִּים (ʿal-Pelishtim) – Root: פלשת (Peleshet); Form: Preposition עַל + proper noun masculine plural; Translation: “against the Pelishtim”; Notes: Refers to the Philistines, Israel’s western enemies.
- וְהִכְרַתִּי (ve-hikhratti) – Root: כרת (karat); Form: Hiphil perfect 1st person singular with prefixed conjunction; Translation: “and I will cut off”; Notes: Strong idiom for annihilation or destruction.
- אֶת־כְּרֵתִים (ʾet-Keretim) – Root: כרת (Kereti); Form: Direct object marker + proper noun masculine plural; Translation: “the Keretim”; Notes: A Philistine subgroup or mercenary people allied with them.
- וְהַאֲבַדְתִּי (ve-haʾavadti) – Root: אבד (ʾavad); Form: Hiphil perfect 1st person singular with prefixed conjunction; Translation: “and I will destroy”; Notes: Complete removal.
- אֶת־שְׁאֵרִית (ʾet-sheʾerit) – Root: שׁאר (shaʾar); Form: Direct object marker + noun feminine singular construct; Translation: “the remnant of”; Notes: Survivors or what remains.
- חֹוף (ḥof) – Root: חוף (ḥof); Form: Noun masculine singular; Translation: “coast”; Notes: Refers to the seashore or coastal territory.
- הַיָּם (ha-yam) – Root: ים (yam); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the sea”; Notes: Specifically the Mediterranean coast of the Philistines.