לִבְנֵי־קֶ֨דֶם֙ עַל־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וּנְתַתִּ֖יהָ לְמֹֽורָשָׁ֑ה לְמַ֛עַן לֹֽא־תִזָּכֵ֥ר בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון בַּגֹּויִֽם׃
To the sons of the east, upon the sons of ʿAmmon, and I will give it for a possession, so that the sons of ʿAmmon may not be remembered among the nations.
Morphology
- לִבְנֵי־קֶדֶם (li-vnei-qedem) – Root: בן (ben) + קדם (qedem); Form: Preposition + noun masculine plural construct + proper noun; Translation: “to the sons of the east”; Notes: Refers to eastern tribes, often nomadic groups beyond Yisraʾel’s borders.
- עַל־בְּנֵי עַמֹּון (ʿal-benei-ʿAmmon) – Root: על (ʿal) + עמון (ʿAmmon); Form: Preposition + construct chain (sons of ʿAmmon); Translation: “upon the sons of ʿAmmon”; Notes: Indicates judgment falling on ʿAmmon.
- וּנְתַתִּיהָ (u-netattihah) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st person singular + 3rd feminine singular suffix + conjunction; Translation: “and I will give it”; Notes: Refers to giving Ammon’s land over as possession.
- לְמֹורָשָׁה (le-morashah) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Preposition + noun feminine singular absolute; Translation: “for a possession”; Notes: Inheritance or permanent holding.
- לְמַעַן (le-maʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Expresses purpose or result clause.
- לֹא־תִזָּכֵר (lo-tizzaker) – Root: זכר (zakhar); Form: Niphal imperfect 2nd feminine singular (referring to the nation); Translation: “may not be remembered”; Notes: Passive nuance, YHWH ensures oblivion of ʿAmmon.
- בְּנֵי־עַמֹּון (benei-ʿAmmon) – Root: בן (ben) + עמון (ʿAmmon); Form: Construct chain; Translation: “sons of ʿAmmon”; Notes: Collective term for the Ammonite people.
- בַּגֹּויִם (ba-goyim) – Root: גוי (goy); Form: Preposition + definite noun masculine plural; Translation: “among the nations”; Notes: Refers to surrounding peoples; ʿAmmon’s identity will be erased from memory among them.