כִּ֤י מַלֵּט֙ אֲמַלֶּטְךָ֔ וּבַחֶ֖רֶב לֹ֣א תִפֹּ֑ל וְהָיְתָ֨ה לְךָ֤ נַפְשְׁךָ֙ לְשָׁלָ֔ל כִּֽי־בָטַ֥חְתָּ בִּ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
For I will surely deliver you, and by the sword you shall not fall, and your life shall be to you for spoil, because you have trusted in Me,” declares YHWH.’”
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason or assurance.
- מַלֵּט (mallet) – Root: מלט (malat); Form: Piel infinitive absolute; Translation: “surely deliver”; Notes: Infinitive absolute strengthens the following verb, emphasizing certainty.
- אֲמַלֶּטְךָ (ʾamalletkha) – Root: מלט (malat); Form: Piel imperfect 1st person common singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I will deliver you”; Notes: YHWH’s promise of rescue.
- וּבַחֶרֶב (u-va-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Conjunction + preposition + definite noun feminine singular; Translation: “and by the sword”; Notes: Refers to death in battle.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Introduces negation of fate.
- תִפֹּל (tipol) – Root: נפל (nafal); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall fall”; Notes: Refers to perishing or dying.
- וְהָיְתָה (ve-hayetah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with conversive; Translation: “and shall be”; Notes: Introduces result or outcome.
- לְךָ (lekha) – Root: לך (lekh); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates possession.
- נַפְשְׁךָ (nafshekha) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your life”; Notes: Denotes the person’s very being or survival.
- לְשָׁלָל (le-shalal) – Root: שלל (shalal); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “for spoil”; Notes: Idiom meaning life is preserved as a prize from war.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Provides reason for deliverance.
- בָטַחְתָּ (bataḥta) – Root: בטח (bataḥ); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you have trusted”; Notes: Expresses confidence or reliance.
- בִּי (bi) – Root: אני (ʾani, implied); Form: Preposition בְּ + first person common singular suffix; Translation: “in Me”; Notes: YHWH is the object of trust.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun construct + proper noun; Translation: “declares YHWH”; Notes: Prophetic signature phrase guaranteeing authenticity.