Jeremiah 42:22

וְעַתָּה יָדֹעַ תֵּדְעוּ כִּי בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדֶּבֶר תָּמֻתוּ בַּמָּקֹום אֲשֶׁר חֲפַצְתֶּם לָבֹוא לָגוּר שָׁם׃ ס

And now, knowing you shall know that by the sword, by the famine, and by the pestilence you shall die, in the place where you desired to go to sojourn there.”

 

Morphology

  1. וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: עת (ʿet); Form: Conjunction + adverb; Translation: “and now”; Notes: Marks a transition to consequence.
  2. יָדֹעַ (yadoaʿ) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “knowing”; Notes: Used for emphasis with the following verb.
  3. תֵּדְעוּ (tedʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall know”; Notes: Main verb, intensified by the infinitive absolute.
  4. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the content of what they will know.
  5. בַּחֶרֶב (ba-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “by the sword”; Notes: Refers to violent death in war.
  6. בָּרָעָב (ba-raʿav) – Root: רעב (raʿav); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “by the famine”; Notes: Refers to hunger and scarcity.
  7. וּבַדֶּבֶר (u-va-dever) – Root: דבר (dever); Form: Conjunction + preposition + definite noun masculine singular; Translation: “and by the pestilence”; Notes: Refers to plague or epidemic as divine judgment.
  8. תָּמֻתוּ (tamutu) – Root: מות (mut); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall die”; Notes: Certain outcome of disobedience.
  9. בַּמָּקֹום (ba-maqom) – Root: קום (qum); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “in the place”; Notes: Refers specifically to Egypt.
  10. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: Particle; Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces the subordinate clause.
  11. חֲפַצְתֶּם (ḥafatztem) – Root: חפץ (ḥafetz); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you desired”; Notes: Indicates their willful intent.
  12. לָבֹוא (la-voʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to go”; Notes: Infinitive of purpose.
  13. לָגוּר (la-gur) – Root: גור (gur); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to sojourn”; Notes: Refers to settling as resident aliens.
  14. שָׁם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Refers to Egypt, the chosen but fated place.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.