Jeremiah 43:11

וּבָא וְהִכָּה אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר לַמָּוֶת לַמָּוֶת וַאֲשֶׁר לַשְּׁבִי לַשְּׁבִי וַאֲשֶׁר לַחֶרֶב לֶחָרֶב׃

And he shall come and strike the land of Mitsrayim: those for death, to death; and those for captivity, to captivity; and those for the sword, to the sword.

 

Morphology

  1. וּבָא (u-va) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with prefixed conjunction; Translation: “and he shall come”; Notes: Refers to Nebukadretzar’s arrival.
  2. וְהִכָּה (ve-hikka) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with prefixed conjunction; Translation: “and he shall strike”; Notes: Describes decisive military blow.
  3. אֶת־אֶרֶץ (et-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Direct object marker + noun feminine singular; Translation: “the land of”; Notes: Object of conquest.
  4. מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  5. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: Particle; Form: Relative pronoun; Translation: “those who/that”; Notes: Introduces distributive clauses.
  6. לַמָּוֶת (la-mavet) – Root: מות (mavet); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “for death”; Notes: Assigned destiny of death (likely pestilence or plague).
  7. לַמָּוֶת (la-mavet) – repetition; Translation: “to death”; Notes: Parallelism for emphasis.
  8. וַאֲשֶׁר (va-ʾasher) – Root: Particle; Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “and those who”; Notes: Continues distributive listing.
  9. לַשְּׁבִי (la-shevi) – Root: שׁבה (shavah); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “for captivity”; Notes: Deportation into exile.
  10. לַשְּׁבִי (la-shevi) – repetition; Translation: “to captivity”; Notes: Parallelism for rhetorical force.
  11. וַאֲשֶׁר (va-ʾasher) – Root: Particle; Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “and those who”; Notes: Final distributive category.
  12. לַחֶרֶב (la-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “for the sword”; Notes: Fate of execution in battle.
  13. לֶחָרֶב (le-ḥarev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “to the sword”; Notes: Parallelism, poetic distribution of destinies.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.