Jeremiah 48:7

כִּ֠י יַ֣עַן בִּטְחֵ֤ךְ בְּמַעֲשַׂ֨יִךְ֙ וּבְאֹ֣וצְרֹותַ֔יִךְ גַּם־אַ֖תְּ תִּלָּכֵ֑דִי וְיָצָ֤א כְמֹישׁ֙ בַּגֹּולָ֔ה כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽ:

*  כ  כְמֹישׁ֙
*  ק  כְמוֹשׁ֙
* כ יַחְדָּֽ
* ק  יַחְדָּֽו

For because of your trust in your works and in your treasures, you also shall be captured, and Kemosh shall go out into te exile, his priests and his princes together.

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for / because”; Notes: Introduces reason.
  2. יַעַן (yaʿan) – Root: יען; Form: Preposition; Translation: “because of”; Notes: Strengthens causal relation.
  3. בִּטְחֵךְ (bitḥekh) – Root: בטח; Form: Noun masculine singular construct + 2fs suffix; Translation: “your trust”; Notes: Directly rebukes Moʾav’s misplaced confidence.
  4. בְּמַעֲשַׂיִךְ (be-maʿasek) – Root: עשׂה; Form: Preposition + noun masculine plural construct + 2fs suffix; Translation: “in your works”; Notes: Refers to human achievements, possibly idol-making.
  5. וּבְאֹוצְרֹותַיִךְ (u-ve-ʾotserotayikh) – Root: אצר; Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural construct + 2fs suffix; Translation: “and in your treasures”; Notes: Wealth relied upon for security.
  6. גַּם־אַתְּ (gam-at) – Root: Particle + pronoun; Form: Adverb + independent pronoun feminine singular; Translation: “you also”; Notes: Highlights inevitability of shared fate.
  7. תִּלָּכֵדִי (tillakedhi) – Root: לכד; Form: Niphal imperfect 2fs; Translation: “you shall be captured”; Notes: Divine judgment mirrored in national downfall.
  8. וְיָצָא (ve-yatsa) – Root: יצא; Form: Qal perfect 3ms with vav-consecutive (prophetic perfect); Translation: “and shall go out”; Notes: Future certainty, styled as completed.
  9. כְמֹישׁ֙ (Kemosh) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Kemosh”; Notes: National deity of Moʾav, here portrayed as powerless.
  10. בַּגֹּולָה (ba-golah) – Root: גלה; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “into the exile”; Notes: Ironic: even the god is exiled with his people.
  11. כֹּהֲנָיו (kohonav) – Root: כהן; Form: Noun masculine plural + 3ms suffix; Translation: “his priests”; Notes: Religious leaders accompanying Kemosh into captivity.
  12. וְשָׂרָיו (vesarav) – Root: שר; Form: Noun masculine plural + 3ms suffix; Translation: “and his princes”; Notes: Political leaders share the same fate.
  13. יַחְדָּֽ (yaḥdav) – Root: יחד; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Stresses collective downfall of cult and leadership.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.