Jeremiah 48:8

וְיָבֹ֨א שֹׁדֵ֜ד אֶל־כָּל־עִ֗יר וְעִיר֙ לֹ֣א תִמָּלֵ֔ט וְאָבַ֥ד הָעֵ֖מֶק וְנִשְׁמַ֣ד הַמִּישֹׁ֑ר אֲשֶׁ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

And the destroyer shall come to every city, and no city shall escape; and the valley shall perish, and the plain shall be destroyed, as YHWH has spoken.

 

Morphology

  1. וְיָבֹא (ve-yavo) – Root: בוא; Form: Qal imperfect 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he shall come”; Notes: Refers to the invading force.
  2. שֹׁדֵד (shoded) – Root: שׁדד; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “destroyer”; Notes: The one bringing devastation, likely Babylon.
  3. אֶל־כָּל־עִיר (el-kol-ʿir) – Root: עיר; Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “to every city”; Notes: Targets all Moabite cities.
  4. וְעִיר (ve-ʿir) – Root: עיר; Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and city”; Notes: Repetition emphasizes comprehensiveness.
  5. לֹא (lo) – Root: Negative particle; Form: Adverb; Translation: “not”; Notes: Absolute negation.
  6. תִמָּלֵט (timmalet) – Root: מלט; Form: Niphal imperfect 3fs; Translation: “shall escape”; Notes: City personified as feminine.
  7. וְאָבַד (ve-avad) – Root: אבד; Form: Qal perfect 3ms with vav-consecutive; Translation: “and it shall perish”; Notes: Refers to the valley’s fate.
  8. הָעֵמֶק (ha-ʿemeq) – Root: עמק; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the valley”; Notes: Fertile lowland of Moab.
  9. וְנִשְׁמַד (ve-nishmad) – Root: שׁמד; Form: Niphal perfect 3ms with vav-consecutive; Translation: “and it shall be destroyed”; Notes: Refers to the plain.
  10. הַמִּישֹׁר (ha-mishor) – Root: ישׁר; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the plain”; Notes: Plateau region of Moab, known for level terrain.
  11. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: Particle; Form: Relative pronoun; Translation: “as / which”; Notes: Introduces relative clause.
  12. אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3ms; Translation: “has spoken”; Notes: Refers to the divine decree.
  13. יְהוָה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Confirms that the destruction is by YHWH’s word.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.