וְנִשְׁמַ֥ד מֹואָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּֽיל׃
And Moʾav shall be destroyed from being a people, for he has magnified himself against YHWH.
Morphology
- וְנִשְׁמַד (ve-nishmad) – Root: שׁמד; Form: Niphal imperfect 3rd person masculine singular with prefixed conjunction; Translation: “and shall be destroyed”; Notes: Niphal expresses passive force, pointing to Moʾav’s annihilation.
- מֹואָב (Moʾav) – Root: —; Form: Proper noun, nation name; Translation: “Moʾav”; Notes: The subject of divine judgment in this oracle.
- מֵעָם (me-ʿam) – Root: עם; Form: Preposition מִן + noun masculine singular absolute; Translation: “from [being] a people”; Notes: Indicates removal of national identity and existence.
- כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for Moʾav’s destruction.
- עַל־ (ʿal-) – Root: —; Form: Preposition with maqaf; Translation: “against”; Notes: Marks the object of Moʾav’s prideful rebellion.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה/יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal God of Yisraʾel, the one Moʾav has exalted itself against.
- הִגְדִּיל (higdil) – Root: גדל; Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has magnified himself”; Notes: Conveys arrogance or self-exaltation, here against YHWH Himself.