וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
And after this I will restore the fortunes of the sons of ʿAmmon,” declares YHWH.
Morphology
- וְאַחֲרֵי־כֵן (ve-aḥarei-ken) – Root: אחר; Form: Conjunction + preposition + adverb with maqaf; Translation: “and after this”; Notes: Introduces a future reversal following judgment.
- אָשִׁיב (ʾashiv) – Root: שׁוב; Form: Hifil imperfect 1st person common singular; Translation: “I will restore”; Notes: Expresses YHWH’s action of returning or reversing fortunes.
- אֶת־ (ʾet-) – Root: —; Form: Direct object marker with maqaf; Translation: —; Notes: Marks “the fortunes” as the object.
- שְׁבוּת (shevut) – Root: שׁבה; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “fortunes/captivity”; Notes: Common idiom “restore the fortunes” or “reverse captivity.”
- בְּנֵי־ (bene-) – Root: בן; Form: Noun masculine plural construct with maqaf; Translation: “sons of”; Notes: Refers to the nation collectively.
- עַמֹּון (ʿAmmon) – Root: —; Form: Proper noun, nation name; Translation: “ʿAmmon”; Notes: Eastern neighbor of Yisraʾel.
- נְאֻם־ (nəʾum-) – Root: נאם; Form: Noun construct with maqaf; Translation: “utterance of”; Notes: Prophetic formula authenticating the divine word.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה/יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God who restores after judgment.
- ס (samekh) – Root: —; Form: Masoretic parasha marker (setumah); Translation: —; Notes: Indicates a textual division or pause.