וְהָיָ֣ה בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים אשוב אֶת־שב֥ית עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
* כ אָשִׁ֛וב
* ק אָשִׁ֛יב
* כ שְׁב֥יּת
* ק שְׁב֥וּת
וְהָיָ֣ה בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
’And it shall be in the latter days, I will restore the captivity of ʿElam,’ declares YHWH.”
Morphology
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3ms with prefixed conjunction; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a future event with prophetic certainty.
- בְּאַחֲרִית (be-aḥarit) – Root: אחר; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular construct; Translation: “in the latter part of”; Notes: Refers to the end times or eschatological future.
- הַיָּמִים (ha-yamim) – Root: יום; Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “the days”; Notes: Completes the construct phrase “in the latter days.”
- אָשִׁיב (ashiv) – Root: שׁוב; Form: Hiphil imperfect 1cs; Translation: “I will restore”; Notes: Expresses causative action, YHWH bringing back what was lost.
- אֶת־ (et) – Form: Direct object marker; Translation: [no English equivalent]; Notes: Introduces the object “captivity.”
- שְׁבוּת (shevut) – Root: שׁבה; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “captivity”; Notes: Refers to exiles taken away, with nuance of restoration.
- עֵילָם (ʿElam) – Root: עילם; Form: Proper noun; Translation: “ʿElam”; Notes: Ancient people east of Babylon, once judged, now promised restoration.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun construct + divine name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Prophetic conclusion formula asserting divine guarantee.