לָכֵ֛ן יִפְּל֥וּ בַחוּרֶ֖יהָ בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ וְכָל־אַנְשֵׁ֨י מִלְחַמְתָּ֥הּ יִדַּ֛מּוּ בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of her war shall be silenced in that day,” declares YHWH.
Morphology
- לָכֵן (lakhen) – Root: —; Form: Conjunction/adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces consequence of Babylon’s guilt.
- יִפְּלוּ (yipelu) – Root: נפל; Form: Qal imperfect 3rd masculine plural; Translation: “they shall fall”; Notes: Refers to the death of Babylon’s warriors.
- בַחוּרֶיהָ (baḥureha) – Root: בָּחוּר; Form: Noun masculine plural construct + 3rd feminine singular suffix; Translation: “her young men”; Notes: Symbolic of strength and vitality.
- בִּרְחֹבֹתֶיהָ (birḥovoteha) – Root: רחב; Form: Preposition בְּ + noun masculine plural + 3rd feminine singular suffix; Translation: “in her streets”; Notes: Locative, depicting public slaughter.
- וְכָל (ve-khol) – Root: כל; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and all”; Notes: Introduces the next group of victims.
- אַנְשֵׁי (anshei) – Root: אישׁ; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “men of”; Notes: Used in construct with “war.”
- מִלְחַמְתָּהּ (milḥamtah) – Root: לחם; Form: Noun feminine singular construct + 3rd feminine singular suffix; Translation: “her war”; Notes: Babylon’s military forces.
- יִדַּמּוּ (yidammu) – Root: דּמם; Form: Niphal imperfect 3rd masculine plural; Translation: “they shall be silenced”; Notes: Indicates death or utter stillness.
- בַּיּוֹם (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular definite; Translation: “in the day”; Notes: Temporal marker.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the eschatological day of judgment.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun construct + divine name; Translation: “declaration of YHWH”; Notes: Formula affirming the prophetic word as YHWH’s own.