כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּת־בָּבֶ֕ל כְּגֹ֖רֶן עֵ֣ת הִדְרִיכָ֑הּ עֹ֣וד מְעַ֔ט וּבָ֥אָה עֵֽת־הַקָּצִ֖יר לָֽהּ׃
For thus says YHWH of Hosts, the God of Yisraʾel: “The daughter of Bavel is like a threshing floor at the time it is trodden; yet a little while and the time of harvest will come for her.”
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces divine declaration.
- כֹה (koh) – Root: כה (koh); Form: Demonstrative adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard prophetic formula introducing divine speech.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has said”; Notes: Refers to YHWH’s authoritative speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of Israel’s God.
- צְבָאוֹת (tsevaʾot) – Root: צבא (tsavaʾ); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “of hosts”; Notes: Refers to heavenly armies or divine authority.
- אֱלֹהֵי (ʾelohei) – Root: אל (ʾel); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “God of”; Notes: Title emphasizing possession.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: Proper noun; Form: Ethnic/geographical name; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people.
- בַּת (bat) – Root: בת (bat); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “daughter of”; Notes: Figurative reference to a city or people.
- בָּבֶל (Bavel) – Root: Proper noun; Form: Place name feminine singular; Translation: “Bavel”; Notes: Babylon as the subject of judgment.
- כְּגֹרֶן (ke-goren) – Root: גרן (goren); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “like a threshing floor”; Notes: Symbol of judgment or harvest imagery.
- עֵת (ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Noun feminine singular; Translation: “time”; Notes: Marks a specific season or moment.
- הִדְרִיכָהּ (hidrikha) – Root: דרך (darakh); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “he has trodden her”; Notes: Refers to the trampling of grain at the threshing floor.
- עוֹד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “yet / still”; Notes: Indicates continuation or impending action.
- מְעַט (meʿat) – Root: מעט (maʿat); Form: Noun masculine singular; Translation: “a little”; Notes: Refers to a short duration of time.
- וּבָאָה (u-vaʾah) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with conjunction; Translation: “and will come”; Notes: Describes the arrival of the harvest season.
- עֵת (ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Noun feminine singular; Translation: “time”; Notes: Repeated for emphasis on timing.
- הַקָּצִיר (ha-qatshir) – Root: קצר (qatsar); Form: Noun masculine singular with article; Translation: “the harvest”; Notes: Metaphor for judgment or culmination of events.
- לָהּ (lah) – Root: ל (le) + היא (hiʾ); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “for her”; Notes: Refers back to the daughter of Bavel.