Ezekiel 3:1

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּמְצָ֖א אֱכֹ֑ול אֱכֹול֙ אֶת־הַמְּגִלָּ֣ה הַזֹּ֔את וְלֵ֥ךְ דַּבֵּ֖ר אֶל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

And he said to me, “Son of man, what you find, eat. Eat this scroll, and go, speak to the house of Yisraʾel.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Standard formula introducing divine speech.
  2. אֵלַי (ʾelai) – Root: אל; Form: Preposition אֶל + first person common singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Marks Ezekiel as the addressee.
  3. בֶּן־אָדָם (ben-ʾadam) – Root: בן / אדם; Form: Construct chain: noun masculine singular construct + noun masculine singular absolute; Translation: “Son of man”; Notes: Repeated address for Ezekiel, stressing human frailty before YHWH.
  4. אֵת (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Introduces the object “what you find.”
  5. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “what/that which”; Notes: Introduces the clause “what you find.”
  6. תִּמְצָא (timtsa) – Root: מצא; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you find”; Notes: Future or modal sense: “whatever you may find.”
  7. אֱכֹול (ekhol) – Root: אכל; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “eat”; Notes: Command to consume as symbolic act of receiving YHWH’s word.
  8. אֱכֹול (ekhol) – Root: אכל; Form: Qal imperative masculine singular (repetition); Translation: “eat”; Notes: Repeated for emphasis, underscoring the importance of the act.
  9. אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks the definite object: “this scroll.”
  10. הַמְּגִלָּה (ha-megillah) – Root: גלל; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the scroll”; Notes: Refers to the scroll seen in the vision.
  11. הַזֹּאת (ha-zot) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the particular scroll given to Ezekiel.
  12. וְלֵךְ (ve-lekh) – Root: הלך; Form: Qal imperative masculine singular with conjunction; Translation: “and go”; Notes: A command to act after eating the scroll.
  13. דַּבֵּר (dabber) – Root: דבר; Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “speak”; Notes: Piel indicates intensive or deliberate proclamation of YHWH’s message.
  14. אֶל־ (ʾel) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Marks the audience of the speech.
  15. בֵּית (beit) – Root: בית; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Refers to the covenant community as a household.
  16. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The people to whom Ezekiel is commissioned to speak.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.