וָאָקוּם֮ וָאֵצֵ֣א אֶל־הַבִּקְעָה֒ וְהִנֵּה־שָׁ֤ם כְּבֹוד־יְהוָה֙ עֹמֵ֔ד כַּכָּבֹ֕וד אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי עַל־נְהַר־כְּבָ֑ר וָאֶפֹּ֖ל עַל־פָּנָֽי׃
And I arose and I went out to the valley, and behold, there the glory of YHWH was standing, like the glory that I had seen by the river Kevar, and I fell upon my face.
Morphology
- וָאָקוּם (va-aqum) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol 1st person common singular; Translation: “And I arose”; Notes: Expresses immediate response to YHWH’s command.
- וָאֵצֵא (va-etze) – Root: יצא; Form: Qal wayyiqtol 1st person common singular; Translation: “and I went out”; Notes: Continues the sequential action.
- אֶל־ (ʾel) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Marks direction toward the valley.
- הַבִּקְעָה (ha-biqʿah) – Root: בקע; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the valley”; Notes: Refers to the plain or depression where YHWH revealed Himself.
- וְהִנֵּה (ve-hinneh) – Root: —; Form: Interjection; Translation: “and behold”; Notes: Introduces an emphatic visionary observation.
- שָׁם (sham) – Root: —; Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Points to the location of the vision.
- כְּבֹוד־ (ke-vod) – Root: כבד; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “the glory of”; Notes: Refers to the divine majesty.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun, Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
- עֹמֵד (ʿomed) – Root: עמד; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “standing”; Notes: Describes the position of YHWH’s glory.
- כַּכָּבֹוד (ka-kavod) – Root: כבד; Form: Preposition כּ + definite noun masculine singular; Translation: “like the glory”; Notes: Comparison with a prior vision.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “that/which”; Notes: Introduces relative clause.
- רָאִיתִי (raʾiti) – Root: ראה; Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I had seen”; Notes: Refers to Ezekiel’s earlier vision at Kebar.
- עַל־ (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “by/upon”; Notes: Refers to location by the river.
- נְהַר־ (nehar) – Root: נהר; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “river of”; Notes: Introduces the proper name.
- כְּבָר (Kebar) – Root: Proper noun; Form: Place name; Translation: “Kebar”; Notes: River in Babylonia where Ezekiel saw visions.
- וָאֶפֹּל (va-epol) – Root: נפל; Form: Qal wayyiqtol 1st person common singular; Translation: “and I fell”; Notes: Ezekiel’s reaction of reverence and fear.
- עַל־ (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates direction of action.
- פָּנָי (panai) – Root: פנים; Form: Noun masculine plural construct + 1st person common singular suffix; Translation: “my face”; Notes: Idiomatic: falling prostrate in worship or awe.