Ezekiel 3:2

וָאֶפְתַּ֖ח אֶת־פִּ֑י וַיַּ֣אֲכִלֵ֔נִי אֵ֖ת הַמְּגִלָּ֥ה הַזֹּֽאת׃

And I opened my mouth, and he made me eat this scroll.

 

Morphology

  1. וָאֶפְתַּח (va-eftaḥ) – Root: פתח; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1st person common singular; Translation: “And I opened”; Notes: The prophet actively obeys the command to open his mouth.
  2. אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks “my mouth” as the object of the verb.
  3. פִּי (pi) – Root: פה; Form: Noun masculine singular construct + 1st person common singular suffix; Translation: “my mouth”; Notes: Expresses Ezekiel’s readiness to receive YHWH’s word.
  4. וַיַּאֲכִלֵנִי (va-yaʾakhileni) – Root: אכל; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine singular + 1st person common singular suffix; Translation: “and he made me eat”; Notes: Causative form: YHWH compels Ezekiel to internalize the scroll.
  5. אֵת (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks the definite object “the scroll.”
  6. הַמְּגִלָּה (ha-megillah) – Root: גלל; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the scroll”; Notes: The scroll seen in the vision, symbolizing YHWH’s message.
  7. הַזֹּאת (ha-zot) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the particular scroll being given to Ezekiel.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.