Ezekiel 3:19

וְאַתָּה֙ כִּֽי־הִזְהַ֣רְתָּ רָשָׁ֔ע וְלֹא־שָׁב֙ מֵֽרִשְׁעֹ֔ו וּמִדַּרְכֹּ֖ו הָרְשָׁעָ֑ה ה֚וּא בַּעֲוֹנֹ֣ו יָמ֔וּת וְאַתָּ֖ה אֶֽת־נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃ ס

But you, when you have warned the wicked and he has not turned from his wickedness and from his wicked way, he in his iniquity shall die, but you have delivered your own life.

 

Morphology

  1. וְאַתָּה (ve-atta) – Root: —; Form: Conjunction ו + independent pronoun masculine singular; Translation: “But you”; Notes: Marks Ezekiel’s responsibility in contrast to the wicked man’s response.
  2. כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “when”; Notes: Conditional usage introducing the circumstance.
  3. הִזְהַרְתָּ (hizharta) – Root: זהר; Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you have warned”; Notes: Causative: Ezekiel has issued warning.
  4. רָשָׁע (rashaʿ) – Root: רשע; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “a wicked [man]”; Notes: The one who persists in guilt.
  5. וְלֹא (ve-lo) – Root: —; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the verb “turned.”
  6. שָׁב (shav) – Root: שׁוב; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has turned”; Notes: Negated: “he has not turned/repented.”
  7. מֵרִשְׁעֹו (me-rishʿo) – Root: רשע; Form: Preposition מִן + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his wickedness”; Notes: Refers to the moral condition itself.
  8. וּמִדַּרְכֹּו (u-mi-darko) – Root: דרך; Form: Conjunction ו + preposition מִן + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and from his way”; Notes: Denotes habitual behavior.
  9. הָרְשָׁעָה (ha-rishʿah) – Root: רשע; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the wicked”; Notes: Qualifies the way as corrupt.
  10. הוּא (hu) – Root: —; Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphasizes the wicked man as subject.
  11. בַּעֲוֹנֹו (ba-ʿavono) – Root: עון; Form: Preposition ב + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his iniquity”; Notes: Expresses cause of death: he dies because of his guilt.
  12. יָמוּת (yamuth) – Root: מות; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall die”; Notes: Future consequence of unrepentance.
  13. וְאַתָּה (ve-atta) – Root: —; Form: Conjunction ו + independent pronoun masculine singular; Translation: “but you”; Notes: Shifts focus back to Ezekiel.
  14. אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks the definite object “your life.”
  15. נַפְשְׁךָ (nafshekha) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your life/soul”; Notes: Refers to Ezekiel’s personal accountability.
  16. הִצַּלְתָּ (hitzalta) – Root: נצל; Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you have delivered”; Notes: Indicates Ezekiel’s faithful discharge of duty secures his own life.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.