Ezekiel 3:12

וַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וָאֶשְׁמַ֣ע אַחֲרַ֔י קֹ֖ול רַ֣עַשׁ גָּדֹ֑ול בָּר֥וּךְ כְּבֹוד־יְהוָ֖ה מִמְּקֹומֹֽו׃

And the spirit lifted me up, and I heard behind me the sound of a great rushing: “Blessed be the glory of YHWH from his place.”

 

Morphology

  1. וַתִּשָּׂאֵנִי (va-tissaʾeni) – Root: נשא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular + 1st person common singular suffix; Translation: “And it lifted me up”; Notes: Subject is “the spirit.” Feminine verb agrees with רוּחַ, a feminine noun.
  2. רוּחַ (ruaḥ) – Root: רוח; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “spirit/wind/breath”; Notes: Likely the Spirit of YHWH empowering Ezekiel.
  3. וָאֶשְׁמַע (va-eshmaʿ) – Root: שׁמע; Form: Qal wayyiqtol 1st person common singular; Translation: “and I heard”; Notes: Expresses Ezekiel’s perception of the sound following the vision.
  4. אַחֲרַי (aḥarai) – Root: אחר; Form: Noun masculine singular construct + 1st person common singular suffix; Translation: “behind me”; Notes: Indicates the direction from which the sound came.
  5. קֹול (qol) – Root: קול; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “sound/voice”; Notes: A sound of great magnitude, not ordinary speech.
  6. רַעַשׁ (raʿash) – Root: רעשׁ; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “rushing/commotion/quaking”; Notes: Suggests a loud, overwhelming noise.
  7. גָּדֹול (gadol) – Root: גדל; Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “great”; Notes: Describes the magnitude of the sound.
  8. בָּרוּךְ (barukh) – Root: ברך; Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “Blessed”; Notes: Typical formula of praise, attributing blessing to YHWH’s glory.
  9. כְּבֹוד (kevōd) – Root: כבד; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “glory of”; Notes: Refers to the manifest presence and majesty of YHWH.
  10. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun, Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
  11. מִמְּקֹומֹו (mi-mqomo) – Root: קום; Form: Preposition מִן + noun masculine singular absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his place”; Notes: Suggests the divine dwelling or throne as the source of glory.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.