Ezekiel 8:4

וְהִ֨נֵּה־שָׁ֔ם כְּבֹ֖וד אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּמַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בַּבִּקְעָֽה׃

And behold, there was the glory of the God of Yisraʾel, like the appearance that I saw in the valley.

 

Morphology

  1. וְהִנֵּהRoot: נה; Form: Particle of presentation with conjunctive וְ; Translation: “And behold”; Notes: Deictic marker drawing attention to a scene just revealed.
  2. שָׁםRoot: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Locative adverb indicating the place of the manifestation.
  3. כְּבֹודRoot: כבד; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “glory”; Notes: Often denotes the visible, weighty presence of God.
  4. אֱלֹהֵיRoot: אלה; Form: Noun masculine plural in construct; Translation: “God of”; Notes: Construct links to the following proper name to specify deity as covenant God.
  5. יִשְׂרָאֵלRoot: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Ethnic-national name; here marks covenant relationship (“God of Yisraʾel”).
  6. כַּמַּרְאֶהRoot: ראה; Form: Preposition כְּ “like/as” + noun masculine singular with article; Translation: “like the appearance”; Notes: Introduces a comparative likeness to a prior vision.
  7. אֲשֶׁרRoot: אשר; Form: Relative particle; Translation: “which/that”; Notes: Begins a relative clause modifying “appearance.”
  8. רָאִיתִיRoot: ראה; Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I saw”; Notes: Speaker is the prophet; perfect recalls a completed prior vision.
  9. בַּבִּקְעָהRoot: בקע; Form: Preposition בְּ + definite article + noun feminine singular; Translation: “in the valley/plain”; Notes: Definite locale of the earlier vision; article marks a known setting to the audience.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.