יַ֣עַן הַכְאֹ֤ות לֵב־צַדִּיק֙ שֶׁ֔קֶר וַאֲנִ֖י לֹ֣א הִכְאַבְתִּ֑יו וּלְחַזֵּק֙ יְדֵ֣י רָשָׁ֔ע לְבִלְתִּי־שׁ֛וּב מִדַּרְכֹּ֥ו הָרָ֖ע לְהַחֲיֹתֹֽו׃
Because with lies you cause pain to the heart of the righteous, whom I have not pained, and to strengthen the hands of the wicked, so that he should not turn from his evil way, to keep him alive.
Morphology
- יַ֣עַן (yaʿan) – Root: ען (ʿan); Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Introduces the reason for judgment.
- הַכְאֹ֤ות (hakhʾot) – Root: כאא (kaʾah); Form: Hiphil infinitive construct with article; Translation: “causing pain”; Notes: Infinitive construct expressing the act of affliction.
- לֵב־צַדִּיק֙ (lev-tsaddiq) – Root: לב (lev), צדק (tsadaq); Form: Noun masculine singular construct + adjective masculine singular; Translation: “the heart of the righteous”; Notes: Refers to the inner being of the innocent.
- שֶׁ֔קֶר (sheqer) – Root: שקר (sheqer); Form: Noun masculine singular; Translation: “lie/falsehood”; Notes: Instrument of harm against the righteous.
- וַאֲנִ֖י (va-ani) – Root: אני (ani); Form: Conjunction + independent pronoun; Translation: “and I”; Notes: Contrast between YHWH and the deceivers.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Marks negation.
- הִכְאַבְתִּ֑יו (hikʾavtiv) – Root: כאא (kaʾav); Form: Hiphil perfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “I have pained him”; Notes: YHWH declares he did not afflict the righteous.
- וּלְחַזֵּק֙ (u-leḥazzeq) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Conjunction + Piel infinitive construct; Translation: “and to strengthen”; Notes: Expresses the purpose of their lies—empowering the wicked.
- יְדֵ֣י (yedei) – Root: יד (yad); Form: Noun dual construct; Translation: “the hands of”; Notes: Symbol of strength and ability.
- רָשָׁ֔ע (rashaʿ) – Root: רשע (rashaʿ); Form: Adjective masculine singular; Translation: “the wicked”; Notes: The opposite of the righteous, those supported by lies.
- לְבִלְתִּי־שׁ֛וּב (le-vilti-shuv) – Root: שוב (shuv); Form: Preposition + negative particle + Qal infinitive construct; Translation: “so that he should not turn”; Notes: Prevents repentance, an intentional deception.
- מִדַּרְכֹּ֥ו (mi-darko) – Root: דרך (derekh); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his way”; Notes: Refers to the habitual lifestyle of the wicked.
- הָרָ֖ע (ha-raʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: Qualifies the way of the wicked.
- לְהַחֲיֹתֹֽו (le-haḥayotó) – Root: חיה (ḥayah); Form: Preposition + Hiphil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to keep him alive”; Notes: Ironically, sustaining the wicked in his sin.