Ezekiel 16:42

וַהֲנִחֹתִ֤י חֲמָתִי֙ בָּ֔ךְ וְסָ֥רָה קִנְאָתִ֖י מִמֵּ֑ךְ וְשָׁ֣קַטְתִּ֔י וְלֹ֥א אֶכְעַ֖ס עֹֽוד׃

And I will cause my fury to rest in you, and my jealousy shall turn away from you, and I will be quiet and I will not be angry again.

 

Morphology

  1. וַהֲנִחֹתִי (va-hanikhoti) – Root: נוח; Form: Conjunction + Hifil perfect 1st person singular; Translation: “and I will cause to rest”; Notes: Expresses divine act of ending wrath.
  2. חֲמָתִי (ḥamati) – Root: חמה; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my fury”; Notes: Represents YHWH’s burning anger.
  3. בָּךְ (bakh) – Root: —; Form: Preposition בְּ + second person feminine singular suffix; Translation: “in you / upon you”; Notes: Locative or adversative nuance.
  4. וְסָרָה (ve-sarah) – Root: סור; Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “and it shall turn away”; Notes: Feminine subject is קִנְאָתִי.
  5. קִנְאָתִי (qin’ati) – Root: קנא; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my jealousy”; Notes: Denotes covenantal zeal and possessive passion of YHWH.
  6. מִמֵּךְ (mimmekh) – Root: מן; Form: Preposition מִן + second person feminine singular suffix with dagesh for assimilation; Translation: “from you”; Notes: Indicates separation.
  7. וְשָׁקַטְתִּי (ve-shaqatti) – Root: שׁקט; Form: Conjunction + Qal perfect 1st person singular; Translation: “and I will be quiet”; Notes: Conveys rest or cessation from anger.
  8. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the following verb.
  9. אֶכְעַס (eḵʿas) – Root: כעס; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will be angry”; Notes: Expresses future or continuous action.
  10. עוֹד (ʿod) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Signals discontinuation of recurring anger.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.