בְּדֶ֥רֶךְ אֲחֹותֵ֖ךְ הָלָ֑כְתְּ וְנָתַתִּ֥י כֹוסָ֖הּ בְּיָדֵֽךְ׃ ס
In the way of your sister you have walked, and I will put her goblet in your hand.
Morphology
- בְּדֶרֶךְ (be-derekh) – Root: דרך (dérekh); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the way”; Notes: Refers to lifestyle, conduct, or chosen path.
- אֲחֹותֵךְ (ʾaḥotekh) – Root: אחות (ʾaḥot); Form: Noun feminine singular construct + 2nd feminine singular suffix; Translation: “your sister”; Notes: Refers metaphorically to Samaria as Jerusalem’s “sister.”
- הָלָכְתְּ (hālakht) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 2nd feminine singular; Translation: “you have walked”; Notes: Describes behavior patterned after the sister’s conduct.
- וְנָתַתִּי (ve-nātattī) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st common singular with prefixed waw; Translation: “and I will put”; Notes: YHWH’s act of judgment in placing the goblet of wrath.
- כֹוסָהּ (kosah) – Root: כוס (kos); Form: Noun masculine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “her goblet”; Notes: Symbol of divine judgment experienced by the sister nation.
- בְּיָדֵךְ (be-yādekh) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular + 2nd feminine singular suffix; Translation: “in your hand”; Notes: Signifies receiving the same judgment and fate.