וּמִחוּצָה֩ לַשַּׁ֨עַר הַפְּנִימִ֜י לִֽשְׁכֹ֣ות שָׁרִ֗ים בֶּחָצֵ֤ר הַפְּנִימִי֙ אֲשֶׁ֗ר אֶל־כֶּ֨תֶף֙ שַׁ֣עַר הַצָּפֹ֔ון וּפְנֵיהֶ֖ם דֶּ֣רֶךְ הַדָּרֹ֑ום אֶחָ֗ד אֶל־כֶּ֨תֶף֙ שַׁ֣עַר הַקָּדִ֔ים פְּנֵ֖י דֶּ֥רֶךְ הַצָּפֹֽן׃
And outside the inner gate were chambers for the singers in the inner court, which were by the side of the north gate, and their faces were toward the south; one was by the side of the east gate, facing toward the north.
Morphology
- וּמִחוּצָה (u-miḥutsāh) – Root: חוץ (ḥuts); Form: Conjunction וּ + preposition מִן + noun feminine singular; Translation: “and outside”; Notes: Denotes position external to the inner gate structure.
- לַשַּׁעַר (la-shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “to the gate”; Notes: Refers specifically to the temple gate serving as entry to the inner court.
- הַפְּנִימִי (ha-penimi) – Root: פנים (panim); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the inner”; Notes: Designates the inner gate as opposed to the outer gate.
- לִשְׁכּוֹת (lishkōt) – Root: לשׁך (lashakh); Form: Preposition לְ + noun feminine plural; Translation: “chambers”; Notes: Refers to temple rooms, here assigned for the singers.
- שָׁרִים (sharim) – Root: שׁיר (shir); Form: Participle masculine plural; Translation: “singers”; Notes: Refers to Levites who performed temple music during worship rituals.
- בֶּחָצֵר (be-ḥatser) – Root: חצר (ḥatser); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in the court”; Notes: Indicates that these chambers were situated within the temple court area.
- הַפְּנִימִי (ha-penimi) – Root: פנים (panim); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the inner”; Notes: Specifies that the chambers belong to the inner courtyard.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause describing the chambers’ location.
- אֶל־כֶּתֶף (el-ketef) – Root: כתף (ketef); Form: Preposition אֶל + noun feminine singular; Translation: “by the side”; Notes: Hebrew idiom for “beside” or “at the flank of.”
- שַׁעַר (shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Noun masculine singular; Translation: “gate”; Notes: Refers here to the north gate of the inner court.
- הַצָּפֹון (ha-tsafon) – Root: צפון (tsafon); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the north”; Notes: Specifies the location of the first singers’ chambers near the northern side.
- וּפְנֵיהֶם (u-fnehem) – Root: פנה (panah); Form: Conjunction וּ + noun masculine plural construct + suffix 3mp; Translation: “and their faces”; Notes: Describes the direction the chambers were oriented toward.
- דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (darakh); Form: Noun masculine singular; Translation: “toward”; Notes: Used idiomatically to indicate direction.
- הַדָּרֹום (ha-darom) – Root: דרם (daram); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the south”; Notes: Indicates that the northern chambers faced southward.
- אֶחָד (eḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Numeral masculine singular; Translation: “one”; Notes: Refers to another chamber on the opposite side.
- אֶל־כֶּתֶף (el-ketef) – Root: כתף (ketef); Form: Preposition אֶל + noun feminine singular; Translation: “by the side”; Notes: Parallels the earlier phrase, indicating symmetry of placement.
- שַׁעַר (shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Noun masculine singular; Translation: “gate”; Notes: Refers here to the east gate.
- הַקָּדִים (ha-qadim) – Root: קדם (qadam); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the east”; Notes: Specifies the position of the second chamber in relation to the east gate.
- פְּנֵי (penei) – Root: פנה (panah); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “facing”; Notes: Denotes direction or orientation.
- דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (darakh); Form: Noun masculine singular; Translation: “toward”; Notes: Expresses directionality again in spatial description.
- הַצָּפֹון (ha-tsafon) – Root: צפון (tsafon); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the north”; Notes: Indicates that the eastern chamber faced north, creating a balanced architectural arrangement.