בְּרֹ֣חַב גֶּ֣דֶר הֶחָצֵ֗ר דֶּ֧רֶךְ הַקָּדִ֛ים אֶל־פְּנֵ֧י הַגִּזְרָ֛ה וְאֶל־פְּנֵ֥י הַבִּנְיָ֖ן לְשָׁכֹֽות׃
In the width of the wall of the court, toward the east, before the separate place and before the building, were chambers.
Morphology
- בְּרֹחַב (be-roḥav) – Root: רחב (raḥav); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in the width”; Notes: Refers to the area or space measured across the court wall.
- גֶּדֶר (geder) – Root: גדר (gadar); Form: Noun masculine singular; Translation: “wall” or “fence”; Notes: Denotes an enclosing or boundary wall of the temple court.
- הֶחָצֵר (he-ḥatser) – Root: חצר (ḥatser); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the court”; Notes: Refers to the temple’s courtyard area within its enclosure.
- דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun masculine singular; Translation: “way” or “path”; Notes: Indicates orientation or direction in relation to the east.
- הַקָּדִים (ha-qadim) – Root: קדמה (qedem); Form: Definite noun masculine plural (directional term); Translation: “the east”; Notes: Points to the eastern side or direction of the complex.
- אֶל־פְּנֵי (ʾel-penei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition אֶל + construct noun masculine plural; Translation: “before” or “toward the front of”; Notes: Marks position or alignment in front of another structure.
- הַגִּזְרָה (ha-gizrah) – Root: גזר (gazar); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the separate place”; Notes: Refers to a designated or separated section of the temple area.
- וְאֶל־פְּנֵי (ve-ʾel-penei) – Root: פנה (panah); Form: Conjunction וְ + preposition אֶל + construct noun masculine plural; Translation: “and before”; Notes: Adds another spatial reference parallel to the previous clause.
- הַבִּנְיָן (ha-binyan) – Root: בנה (banah); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the building”; Notes: Likely refers to the temple structure or an adjoining building opposite the chambers.
- לְשָׁכֹות (le-shakhot) – Root: לשׁכה (lishkah); Form: Preposition לְ + noun feminine plural; Translation: “were chambers” or “for chambers”; Notes: Indicates the presence or purpose of chambers located in that position.