וְאָמַרְתָּ֤ אֶל־מֶ֨רִי֙ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רַב־לָכֶ֛ם מִֽכָּל־תֹּועֲבֹֽותֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
And you shall say to the rebellious, to the house of Yisraʾel, ‘Thus says the Lord YHWH: “Enough of all your abominations, O house of Yisraʾel.
Morphology
- וְאָמַרְתָּ (ve-amarta) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with prefixed conjunction וְ; Translation: “and you shall say”; Notes: A divine command to the prophet to deliver a message to the people of Yisraʾel.
- אֶל־מֶרִי (el-meri) – Root: מרה (marah); Form: Preposition אֶל + noun masculine singular; Translation: “to the rebellious”; Notes: Refers to those defying divine instruction — a common label for Yisraʾel in Ezekiel’s prophecies.
- אֶל־בֵּית (el-beit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition אֶל + noun masculine singular construct; Translation: “to the house of”; Notes: Directs the message to the collective community of Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שרי (sarah) + אל (ʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The covenant people of YHWH, often addressed collectively in rebuke and restoration themes.
- כֹּה (koh) – Root: —; Form: Demonstrative adverb; Translation: “Thus”; Notes: Standard prophetic introduction formula preceding divine oracles (“Thus says…”).
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Introduces the direct speech of the Lord, a prophetic declaration formula.
- אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun plural of majesty; Translation: “Lord”; Notes: When paired with “YHWH,” it denotes the sovereign rulership of God.
- יְהוִה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God, emphasizing His eternal being and authority.
- רַב־לָכֶם (rav-lakhem) – Root: רבב (ravav); Form: Adjective masculine singular + preposition לְ + pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “Enough for you”; Notes: A rebuke expressing that their sinful acts have been excessive and must cease.
- מִכָּל־תֹּועֲבֹתֵיכֶם (mi-kol-toʿavotekhem) – Root: תעב (taʿav); Form: Preposition מִן + noun feminine plural construct + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “from all your abominations”; Notes: Refers to idolatrous or defiling practices condemned by YHWH.
- בֵּית (beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Introduces the name of the people addressed again for emphasis.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שרי (sarah) + אל (ʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Repetition reinforces direct address — calling out the entire nation by name in rebuke.