Ezekiel 45:11

הָאֵיפָ֣ה וְהַבַּ֗ת תֹּ֤כֶן אֶחָד֙ יִֽהְיֶ֔ה לָשֵׂ֕את מַעְשַׂ֥ר הַחֹ֖מֶר הַבָּ֑ת וַעֲשִׂירִ֤ת הַחֹ֨מֶר֙ הָֽאֵיפָ֔ה אֶל־הַחֹ֖מֶר יִהְיֶ֥ה מַתְכֻּנְתֹּֽו׃

The efa and the bat shall be of one measure, to hold a tenth of a ḥomer; the bath shall be the tenth of the ḥomer, its measure shall be according to the ḥomer.
 

Morphology

  1. הָאֵיפָה (ha-ʾeifah) – Root: איפה (ʾeifah); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the ephah”; Notes: A dry measurement unit (about 22 liters), used primarily for grain.
  2. וְהַבַּת (ve-ha-bat) – Root: בת (bat); Form: Conjunction וְ + definite noun feminine singular; Translation: “and the bath”; Notes: A liquid measurement unit roughly equivalent to an ephah (about 22 liters).
  3. תֹּכֶן (tokhen) – Root: תכן (takhan); Form: Noun masculine singular; Translation: “measure” or “standard”; Notes: Refers to the standard or capacity of a vessel.
  4. אֶחָד (ʾeḥad) – Root: אחד (ʾaḥad); Form: Numeral masculine singular; Translation: “one”; Notes: Indicates equality between the ephah and the bath.
  5. יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Expresses a command or regulation for equivalence in measurements.
  6. לָשֵׂאת (la-set) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “to hold” or “to contain”; Notes: Refers to the vessel’s capacity for a specified amount.
  7. מַעְשַׂר (maʿsar) – Root: עשר (ʿasar); Form: Noun masculine singular; Translation: “a tenth”; Notes: Fractional term denoting one-tenth portion or tithe.
  8. הַחֹמֶר (ha-ḥomer) – Root: חמר (ḥamar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the ḥomer”; Notes: A large measurement unit (about 220 liters), base standard for ephah and bath.
  9. הַבָּת (ha-bat) – Root: בת (bat); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the bath”; Notes: Repetition specifying the liquid measure as one-tenth of a ḥomer.
  10. וַעֲשִׂירִת (va-ʿasirit) – Root: עשר (ʿasar); Form: Conjunction וְ + ordinal feminine singular construct; Translation: “and a tenth of”; Notes: Indicates the proportional relation to the ḥomer.
  11. הַחֹמֶר (ha-ḥomer) – Root: חמר (ḥamar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the ḥomer”; Notes: Repeated to emphasize that both ephah and bath derive their measures from the same base unit.
  12. הָאֵיפָה (ha-ʾeifah) – Root: איפה (ʾeifah); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the ephah”; Notes: Parallel to the bath, confirming the dry measure matches the liquid one.
  13. אֶל־ (ʾel) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “according to” or “in relation to”; Notes: Introduces the standard to which the measure is compared.
  14. הַחֹמֶר (ha-ḥomer) – Root: חמר (ḥamar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the ḥomer”; Notes: Indicates the benchmark for both measures.
  15. יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Repeated verb establishing the regulation’s ongoing validity.
  16. מַתְכֻּנְתּוֹ (matkunto) – Root: תכן (takhan); Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “its measure” or “its proportion”; Notes: Refers to the fixed ratio or calibration standardized by the ḥomer.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.