וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנֹ֖ות בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּירֹ֥ושׁ וְיִצְהָֽר׃
And the threshing floors shall be full of grain, and the vats shall overflow with new wine and oil.
Morphology
- וּמָלְא֥וּ (u-malʾu) – Root: מלא (maleʾ); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person common plural; Translation: “and they shall be full”; Notes: Describes abundant filling as a result of divine blessing and agricultural restoration.
- הַגֳּרָנֹ֖ות (ha-goranot) – Root: גרן (goren); Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the threshing floors”; Notes: Refers to the places where harvested grain is threshed, symbolic of plentiful harvest.
- בָּ֑ר (bar) – Root: בר (bar); Form: Noun masculine singular; Translation: “grain”; Notes: A general term for harvested produce, denoting abundance and prosperity.
- וְהֵשִׁ֥יקוּ (ve-heshiku) – Root: שׁוק (shuq); Form: Conjunction + Hiphil perfect 3rd person common plural; Translation: “and they shall overflow”; Notes: Expresses the overflowing abundance of liquid produce, often used of wine or oil.
- הַיְקָבִ֖ים (ha-yeqavim) – Root: יקב (yeqev); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the vats”; Notes: Refers to winepresses or vats for collecting grape juice and oil, here flowing in surplus.
- תִּירֹ֥ושׁ (tirosh) – Root: תירושׁ (tirosh); Form: Noun masculine singular; Translation: “new wine”; Notes: Represents the freshly pressed grape juice, a symbol of joy and divine favor.
- וְיִצְהָֽר (ve-yitshar) – Root: יצהר (yitshar); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and oil”; Notes: Refers to olive oil, associated with abundance, anointing, and prosperity.