וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחֹ֣ומַת צֹ֑ר וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ פ
And I will send fire upon the wall of Tsor, and it shall devour her palaces.”
Morphology
- וְשִׁלַּ֥חְתִּי (ve-shillaḥti) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Conjunction + Piel perfect 1st person singular; Translation: “And I will send”; Notes: A direct act of divine judgment—fire symbolizing destruction from YHWH.
- אֵ֖שׁ (ʾesh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Noun feminine singular; Translation: “fire”; Notes: A common prophetic image for consuming wrath and destruction.
- בְּחֹ֣ומַת (be-ḥomat) – Root: חומה (ḥomah); Form: Preposition בְּ + construct noun feminine singular; Translation: “upon the wall of”; Notes: Refers to the fortified wall of Tsor, representing its security and pride.
- צֹ֑ר (Tsor) – Root: צור (Tsor); Form: Proper noun; Translation: “Tsor” (Tyre); Notes: A powerful Phoenician city known for trade and fortifications, here under divine sentence.
- וְאָכְלָ֖ה (ve-ʾokhlah) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “and it shall devour”; Notes: The fire personified as the consuming agent of destruction.
- אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ (armnoteyha) – Root: ארמון (armon); Form: Noun feminine plural + suffix 3fs; Translation: “her palaces”; Notes: Refers to the royal or noble buildings of Tsor; symbolizes the collapse of its political and economic power.